bury one's head in the sand這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺(jué)得bury one's head in the sand應(yīng)該怎么翻譯呢?bury one's head in the sand的原意又是什么呢?
[例句] Mr. Feng always buries his head in the sand .
[誤譯] 馮先生總是埋頭于沙堆 里苦干。
[原意] 馮先生總是逃避現(xiàn)實(shí) 。
[說(shuō)明] bury one's head in the sand意為“逃避現(xiàn)實(shí)”。
更多與bury one's head in the sand有關(guān)的資料
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思石家莊市國(guó)家稅務(wù)局宿舍英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群