can't [could't] say boo to a goose這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得can't [could't] say boo to a goose應該怎么翻譯呢?can't [could't] say boo to a goose的原意又是什么呢?
[例句] He can't say boo to a goose .
[誤譯] 他無法對一只鵝發(fā)出噓聲 。
[原意] 他非常膽小 。
[說明] can't [couldn't] say boo to a goose(口語)意為“非常怯懦[膽?。荨薄?/p>
更多與can't [could't] say boo to a goose有關的資料