Don't make yourself a mouse, or the cat will eat you.這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得Don't make yourself a mouse, or the cat will eat you.應該怎么翻譯呢?Don't make yourself a mouse, or the cat will eat you.的原意又是什么呢?
[例句] Don't make yourself a mouse , or the cat will eat you .
[誤譯] 不要把自己變得膽小如鼠 ,否則會被貓吃掉 。
[原意] 不要在別人面前表現(xiàn)出軟弱 ,否則會受欺侮 。
[說明] 本例是一句英文諺語,意為“不要在別人面前表現(xiàn)出軟弱,否則會受欺侮”。
dose one with his own physic
見give one the dose of his own medicine
更多與Don't make yourself a mouse, or the cat will eat you.有關的資料