down-to-earth這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得down-to-earth應(yīng)該怎么翻譯呢?down-to-earth的原意又是什么呢?
[例句] I got A Down-to-earth English Conversation.
[誤譯] 我買了一本《從北到南走遍全球 的英語會話》圖書。
[原意] 我買了一本《實用 英語會話》圖書。
[說明] 雖然down當(dāng)副詞時有“由北向南”之義,但在本例中down只是構(gòu)成down-to-earth這個詞的一部分。down-to-earth(形容詞)意為“現(xiàn)[務(wù),樸]實的”、“實際的”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思北京市住總旗勝家園(北區(qū))英語學(xué)習(xí)交流群