dry reception這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺(jué)得dry reception應(yīng)該怎么翻譯呢?dry reception的原意又是什么呢?
[例句] Doreen was given a dry reception yesterday.
[誤譯] 多琳昨天受到干巴巴的沒(méi)有酒喝的 款待。
[原意] 多琳昨天受到冷淡 的接待。
[說(shuō)明] dry當(dāng)形容詞時(shí)是有“無(wú)酒的”和“干巴巴的”這樣的詞義,但絕不適用于本例,本例用“冷淡的”一意則是很貼切的。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思杭州市橫廣福路小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群