getting warm這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺(jué)得getting warm應(yīng)該怎么翻譯呢?getting warm的原意又是什么呢?
[例句] That boy is getting warm .
[誤譯] 那個(gè)男孩感覺(jué)漸漸溫暖起來(lái) 。
[原意] (在捉迷藏的)那個(gè)男孩快要發(fā)現(xiàn)目標(biāo)了 ;(在猜謎語(yǔ)
的)那個(gè)男孩快要猜中謎底了 。
[說(shuō)明] 本例中的be getting warm(口語(yǔ))意為“(捉迷藏時(shí))快要發(fā)現(xiàn)目標(biāo)了”,“(猜謎語(yǔ)時(shí))快要猜中謎底了”。其反義語(yǔ)則是be getting cold(離目標(biāo)[謎底]越來(lái)越遠(yuǎn))。get warmed up則是“做熱身運(yùn)動(dòng)”的意思。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思杭州市星匯榮邸英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群