here goes這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得here goes應(yīng)該怎么翻譯呢?here goes的原意又是什么呢?
[例句] Linda has dared me to swim across the river, so here goes !
[誤譯] 琳達(dá)激將我橫渡此河,所以她就從這里先游過(guò)去 讓我看看。
[原意] 琳達(dá)激將我橫渡此河,那我就游過(guò)去 給她看看。
[說(shuō)明] here goes(口語(yǔ))意為“我開始做了”、“(我)做就做吧”,是說(shuō)話人做某項(xiàng)困難或冒險(xiǎn)的事之前所說(shuō)的話。上述誤譯可能是被here goes中的-es迷惑了。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思成都市恒大天府城邦英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群