Hot Springs這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺(jué)得Hot Springs應(yīng)該怎么翻譯呢?Hot Springs的原意又是什么呢?
[例句] She lives in Hot Springs .
[誤譯] 她生活在濕熱的春天 。
[原意] 她住在(美國(guó))溫泉城 。
[說(shuō)明] Hot Springs是城市名——溫泉城,為美國(guó)阿肯色州中西部一個(gè)游覽勝地。應(yīng)注意把它與hot spring和thermal spring區(qū)分開(kāi)來(lái),后兩者是“溫泉”之意。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思蘇州市綠地21新城(5期)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群