It's dogged (that) does it.這個(gè)詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得It's dogged (that) does it.應(yīng)該怎么翻譯呢?It's dogged (that) does it.的原意又是什么呢?
[例句] It's dogged (that) does it .
[誤譯] 它被當(dāng)作一只狗處理 。
[原意] 天下無難事,只怕有心人 。
[說明] 例句是一句英文諺語,意為“天下無難事,只怕有心人”。句中的is dogged不是被動(dòng)語態(tài),而是系表結(jié)構(gòu)(形容詞作表語)。dogged意為“頑強(qiáng)的”、“持續(xù)不斷的”、“堅(jiān)持不懈的”等等,它與persistent同義,與狗無關(guān)。
更多與It's dogged (that) does it.有關(guān)的資料
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思三亞市二輕公寓英語學(xué)習(xí)交流群