john這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺(jué)得john應(yīng)該怎么翻譯呢?john的原意又是什么呢?
[例句] Where is the john ?
[誤譯] 約翰 在哪里?
[原意] 廁所 在哪里?
[說(shuō)明] 如稍加注意都不會(huì)產(chǎn)生上述誤解,若john為人名是不可能小寫(xiě)首字母的。美國(guó)俚語(yǔ)中john(小寫(xiě))有“洗手間”、“廁所”(尤指男廁)之意。此外,俚語(yǔ)中can和head等詞也有“洗手間”、“廁所”之意。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思淄博市朝陽(yáng)街8號(hào)院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群