lion-hunter這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得lion-hunter應該怎么翻譯呢?lion-hunter的原意又是什么呢?
[例句] Mr. Green looks down upon ordinary people, and he is a lion-hunter .
[誤譯] 格林先生看不起普通人,他是個專門狩獵獅子的人 。
[原意] 格林先生看不起普通人,他是個喜好巴結(jié)名流的人 。
[說明] 本例的lion-hunter 意為“喜好巴結(jié)名流的人”。