live from hand to mouth這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺(jué)得live from hand to mouth應(yīng)該怎么翻譯呢?live from hand to mouth的原意又是什么呢?
[例句] We live from hand to mouth because my father is an accountant with a low salary.
[誤譯] 我們靠動(dòng)手和動(dòng)嘴來(lái)維持生活 ,因?yàn)槲腋赣H只是個(gè)薪水很低的會(huì)計(jì)員。
[原意] 我們過(guò)著僅能糊口的生活 ,因?yàn)槲腋赣H只是個(gè)薪水很低的會(huì)計(jì)員。
[說(shuō)明] live from hand to mouth 意為“僅夠糊口”、“做一天吃一天”、“毫無(wú)積蓄”。
更多與live from hand to mouth有關(guān)的資料
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思德州市東風(fēng)嘉園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群