sick at heart這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺(jué)得sick at heart應(yīng)該怎么翻譯呢?sick at heart的原意又是什么呢?
[例句] Basil is sick at heart .
[誤譯] 巴茲爾患心臟病 。
[原意] 巴茲爾很悲觀 。
[說(shuō)明] sick at heart(文學(xué)用語(yǔ))意為“悲觀的”、“意志消沉的”、“心中煩悶的”。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南昌市景河星宮英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群