the man in [on] the street這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺(jué)得the man in [on] the street應(yīng)該怎么翻譯呢?the man in [on] the street的原意又是什么呢?
[例句] Mack learned wisdom by the follies of the man in the street .
[誤譯] 麥克從街上行人 的愚蠢行為中學(xué)到了智慧。
[原意] 麥克從普通人 的愚行中學(xué)到了智慧。
[說(shuō)明] the man in [on] the street 意為“普通人”、“一般人”。其中的介詞,英式英語(yǔ)用in,美式英語(yǔ)用on。
更多與the man in [on] the street有關(guān)的資料
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思大連市華太財(cái)富廣場(chǎng)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群