Things have never been better.這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺(jué)得Things have never been better.應(yīng)該怎么翻譯呢?Things have never been better.的原意又是什么呢?
[例句] A: How is everything?
B: Things have never been better .
[誤譯] A:一切都好嗎?
B:情況從來(lái)都不曾好轉(zhuǎn) 。
[原意] A:一切都好嗎?
B:非常好 。
[說(shuō)明] Things have never been better(口語(yǔ))意為“非常好”。
更多與Things have never been better.有關(guān)的資料
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思深圳市國(guó)都高爾夫花園(一期)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群