IT was May, 1920. The sun was hot. The chest-nuts in Paris were all in bloom, and Marie was, as usual, working. But an event was about to break in on her work; a most surprising event that she didn't expect in the least.
Marie never saw newspaper men, still less newspaper women. She hated being interviewed; she hated publicity. She had neat slips printed to say politely and firmly to strangers who wanted to meet her: “Madame Curie regrets…”
But people with Irish names who live in America sometimes have an odd little way of finding a right, irresistible word, and there was a certain Mrs. Meloney who had written to Marie: “My doctor father always used to say that it is quite impossible to exaggerate the littleness of human creatures. But for twenty years you have been great in my eyes, Madame, and I want to see you, only for a few minutes.” That was another way of saying: “Might a very little cat look at a queen?” and Marie, breaking all her own rules, said “Yes.”
So Mrs. Meloney waited on that May morning in Marie's tiny waiting-room at the Radium Institute, and this is how she described what happened:
“The door opened, and I saw come in a pale, timid woman with the saddest face I have ever seen. She had on a black cotton dress. Her splendid, patient, gentle face had the absent-minded look of people who study much. Suddenly, I felt that I was a mere intruder; I became even shyer than Madame Curie. I had been a professional reporter for more than twenty years and yet I couldn't manage to ask a single question of this defenceless woman in black cotton.”
It was Marie who set the reporter at ease by talking about America and Radium. She told her that America had fifty grammes of Radium, and she knew exactly how many grammes were in each town. “And how many has France?” asked Mrs. Meloney. “My laboratory possesses a little more than a gramme.”
“You have only a gramme of radium?”
“I? I haven't any. This gramme belongs to my laboratory.”
Then Mrs. Meloney began to speak of patents. She imagined, she said, that Marie must be drawing much money from those who used her methods of producing Raduim.
“Radium ought not to enrich anyone,” said Marie. “It is an element. It belongs to everybody.”
Mrs. Meloney must have felt then that the whole world ought to give Marie a present in return for what she had given the world. She said suddenly, “If you could choose out of the whole world the thing you would have, what would it be?”
Marie hesitated, “I need,” she said, “a gramme of radium to go on with my researches. But I can't buy it. Radium is too dear for me.”
It was then that Mrs. Meloney determined that America should give Marie Curie a gramme of Radium. She went home and tried to persuade ten rich women to give £3,000 each. But she could find only three. Then she turned from the few rich to the many poor. All the women of America should join together to give Marie the gift. In less than a year she wrote to Marie: “We have the money. Your Radium is yours.”
But America had grown excited over the collection. Soon all the girls and women had heard of the Madame Curie Radium Fund; everyone wanted to see Madame Curie. But Marie hated crowds. She did not want to go, but she had never before been offered so lovable a gift. Still she began to make excuses. She couldn't be separated from her daughters. That didn't worry hospitable America; they invited the girls, and told Marie that the gramme of Radium would be presented to her by the President himself.
So Marie, Irène and Eve packed all their clothes into one single trunk and set sail in the Olympic's most luxurious cabin, for America willed it so. France gave them a great send-off with a gala performance at the Opera, in which the greatest actors, Sarah Bernhardt, and the famous Guitrys, took part. Only the Atlantic refused to join in honouring Science; the ocean remained morose, dark and uncivilised, and encouraged Marie to dream with longing of the blue sunlit seas at home.
As the Olympic docked, Mrs. Meloney, who had travelled with her, brought Marie from her cabin to meet a real American welcome, and only those who have experienced it can imagine the warm-hearted sincerity of it. The crowd had been waiting five hours to greet her whom they named, “The benefactor of the human race.” It was summer; the skies were blue above the splendid white skyscrapers. The quay was colourful with the flags of Poland, France, and America. Students, girl-guides, three hundred women representing the Polish women of America, waved red and white roses before her. She sat, rather like a child trying to be good, in an armchair on the upper deck, while Mrs. Meloney took away her hat and her handbag and posed her for the photographers. “Your head to the right, please, Madame Curie.” “A little more this way please... !”
America went mad with welcome. The Americans were determined that the world should see through their eyes that a scientist is perhaps the greatest human-being. Their hearts were captured by Marie's love for pure science, by her scorn of profit, and by her conviction that to serve is the true purpose for which men live.
Nothing that they could invent to honour her was neglected. They wanted to welcome her everywhere and forgot the long distances of their great country. They offered her banquets where the guests were five hundred, and forgot the long hours. They offered her titles of honour by the bagful, and forgot that in her own country she refused them all. They asked her to university ceremonies and were surprised that she had no cap and gown. They offered her flowers grown especially for her, and forgot that she preferred them wild. Love is often like that; but Marie, though tired, understood. The only thing she could not tolerate was the magnificent university gown they made for her, for to expect her to wear silk was just a little too much, because silk irritated her fingers that Radium itself had injured.
Marie's first visits were to the women's colleges. Everywhere she went, girls in white made hedges to the roads or ran in immense clusters across fields to greet her carriage. And above the white masses were always the coloured streamers of the flags. At an immense gathering in New York the university women passed in long file before her, bowing and presenting alternately the Lily of France and the Rose of America. In another gathering of ambassadors and the great of many Lands, at which she was given the “Freedom of New York”, the most famous person after herself was Paderewski, whom long ago, when he was a struggling pianist, she had encouraged with her clapping.
Then came the great event: the presentation of the gramme of Radium.
The White House at Washington was prepared for the fête. The President of the United States and all the great people of America were there to meet Marie, but Radium itself was absent. It was too dangerous and too precious to sit about on tables and be handled by a president. It stayed safely in the factory and was present only by proxy. On a table in the east room during the ceremony stood a Radium casket containing tubes of imitation Radium.
At four o'clock the double doors were thrown open and the procession entered, Marie on the arm of President Harding.
In his address, the President reminded the guests that Marie was not only a great scientist, but a devoted wife and mother. She had done the daily work of a man and all her womanly duties in addition.
At the end of his speech, he gave her a rolled parchment, the deed of gift, and hung the tiny gold key of the real casket round her neck. Then, in the blue room, Marie sat while all the guests passed in procession before her and shook hands with Irène and Eve, because she herself was too tired.
So Marie possessed a gramme of Radium! By no means. On the evening before the ceremony, Mrs. Meloney had shown her the deed of gift and she had insisted, then and there, though it was late at night, that a lawyer should be sent for to give the gramme legally to her laboratory. When Mrs. Meloney suggested that the week after would do, Marie exclaimed: “I might die tonight!” From that evening her gramme was just something to work with which belonged to the laboratory.
There were other visits to make. America, full of penitence at having tired its guest, tried to spare her fatigue in every possible way. Sometimes they arranged for her to arrive at the station before the one at which she was expected, and when the excited people found out what had been done, there was a stream of cars along the road to meet the traveller. Sometimes Marie had to get out of the train on the wrong side, jump down to the rails and walk across them, which could not have been really restful. Sometimes Irène and Eve were accepted as their mother's understudies, and nobody smiled when staid professors spoke to sixteen-year-old Eve of her “magnificent discoveries” and “her lifetime of labour.”
But Marie was present herself when the Poles fêted her in Chicago. To them she was a symbol of their distant birthplace and her triumph was Poland's. Men and women, their faces wet with tears of joy, tried to kiss her feet or the hem of her dress.
On the Olympic, on which she sailed home at the end of June, was the Radium itself, locked in behind the complicated locks of the ship's safe. But in her letters, it was not of Radium she wrote, but of a little touch of gladness in her heart because she had been able to win just a little more American friendliness for France and Poland.
America's joy in her had taught Marie how much she meant to the great world. She realised that her mere name, her mere presence, could help the things she cared for and loved. So she began to travel more and face ceremonies and congresses. She became known the world over. She visited South America, Spain, England and Czechoslovakia. Even in China, though she did not go there, there was a portrait of her in a temple of Confucius side by side with the Buddhas and the Emperors of the Celestial Empire.
In all her travels she enjoyed the odd things she saw. She liked the fish that jump out of the water and fly through the air and, at the
Equator, it amused her that she lost her shadow, and she loved the wild flowers, new and old, that met her in strange places.
But apart from the things that she merely looked at and loved, there were the other loved things that she journeyed to fight for. Like everyone else who had served mankind, she hated war. She had been willing in war to do a soldier's work in defence of her country; but in peace, she was eager to serve in preventing future wars. She refused to take time from research to belong to Soceities, but she made one exception: she allowed herself to be nominated by the Council of the League of Nations as a member of the society of men and women who decided to use their brains to find ways of getting different nations to work together. That Society was called “The International Committee on Intellectual Co-operation.” Marie did not belong to it merely to talk. She set to work to do definite things. One was to get scientific people of all nations to use the same scientific terms and to make complete lists of all the scientific books and discoveries all the world over, so that every student could know what work had already been done.
Next, Marie wanted a scheme to help any scientific genius who might, in any nation, be too poor to develop its gifts. It is horrible waste, she thought, to throw away a genius. She gave all her strength to help to create a world in which freedom, peace and science were ever more and more. Now that the Radium Institute in Paris was working, Marie determined to build a Radium Institute in Warsaw. Her sister Bronia, who was in Poland, launched the appeal. All Poland was soon covered with placards; all the post-offices sold stamps with Marie's picture; postcards invited everyone to “buy a brick to build the Marie-Sklovodska-Curie Institute,” and, on them in Marie's writing, were the words: “My most ardent desire is the creation of a Radium Institute in Warsaw.”
1925, Marie was able to go to Warsaw for the foundation of the Institute. The President of the Republic laid the first brick, Marie the second. Laughingly, he asked her if she remembered the travelling pillow she had lent him when he was poor. She replied: “Yes, and you forgot to return it.” She remembered, too, that the famous actor who complimented her from the stage was none other than Monsieur Kotarbinski, for whom Manya had once plaited a crown of wild flowers.
But a Radium Institute was a queer place without Radium. Mrs. Meloney had again to persuade the United States to give Marie another gramme, and again Marie went to New York. On that occasion it was to thank the Americans in the name of Poland. She stayed at the White House and found it very amusing to see it full of elephants, large elephants, small elephants, minute elephants, white elephants. As a parting gift she was given two elephants, a little ivory one and an almost invisible one. Elephants were the badge of the governing party. With her two and the Radium, she returned to Warsaw to see the Institute begin its work of curing the sick.
As she had done when she was a little girl, she wandered by the great Vistula and wrote about it:
“The river winds, broad and lazy, gray near at hand and blue as heaven in the distance. Adorable sandbanks, sparkling in the sun, show here and there and mark the capricious course of the stream. At the edge of these banks, strips of more brilliant light show where the waters grow deep. I simply have to wander by these light-filled magnificent shores…There is a song which says: ‘In this Polish water there is such charm that those who love it once, love it for ever.’ To me that is true. This great river has a deep inexplicable fascination.”
1920年5月。天氣炎熱。巴黎的栗子花開了,瑪麗一如既往在努力工作。但有件事即將打斷她的工作,而這件事太出乎意料,她一點(diǎn)思想準(zhǔn)備都沒有。
瑪麗從沒見過報(bào)社記者,更別說(shuō)女記者。她不喜歡接受采訪,她討厭曝光。面對(duì)要采訪她的陌生人,瑪麗總是有禮但堅(jiān)決地說(shuō):“居里夫人不想……”
但生活在美國(guó)的愛爾蘭人有時(shí)能找到某種令人無(wú)法抗拒的方式發(fā)出邀請(qǐng),有位名為麥隆內(nèi)的女士給瑪麗寫了封信:“我的博士父親經(jīng)常說(shuō),人類取得的小小成就不容夸大。但夫人,這二十年來(lái)您在我心中的形象一直很偉大,我只想與您見個(gè)面,哪怕只有幾分鐘。”這其實(shí)說(shuō)的是:“小貓能有榮幸面見女王嗎?” 瑪麗一反常態(tài),回復(fù)道:“好的。”
于是五月的某個(gè)清晨,麥隆內(nèi)女士就坐在了研究所小小的會(huì)客廳里。她后來(lái)描述道:
“房間門開了,我看見一位瘦削蒼白的女士走了進(jìn)來(lái),臉上盡顯悲傷。她當(dāng)時(shí)穿著一條黑棉裙。她耐心而和善的面龐上閃現(xiàn)出學(xué)識(shí)淵博的人特有的超然物外。我突然覺得自己打擾到了她的生活,我甚至比居里夫人本人還要羞澀。我做職業(yè)記者已有二十多年了,但在那一刻,面對(duì)這位毫無(wú)防備之心的女士,我什么都問不出?!?/p>
瑪麗后來(lái)談到了美國(guó)和鐳元素,這也舒緩了女記者緊張的情緒?,旣惛嬖V她自己知道美國(guó)有五十克鐳元素,她也清楚地知道每座城市擁有的鐳元素量?!澳欠▏?guó)有多少克呢?” 麥隆內(nèi)女士問道。
“我的實(shí)驗(yàn)室里也只有一克多一點(diǎn)?!?/p>
“您只有一克鐳元素?”
“我?我一克都沒有。這克鐳元素屬于實(shí)驗(yàn)室?!?/p>
隨后,麥隆內(nèi)女士談到了專利問題。她猜想,瑪麗肯定能從那些使用自己的鐳元素提煉方法的人身上賺取大筆財(cái)富。
“鐳不能成為任何人謀求財(cái)富的手段,” 瑪麗說(shuō),“它是一種元素,屬于全人類。”
麥隆內(nèi)女士當(dāng)時(shí)肯定覺得憑瑪麗為人類做出的貢獻(xiàn),整個(gè)世界都應(yīng)回報(bào)她。她突然問道:“如果您能問全世界要一件需要的東西,您會(huì)選擇什么?”
瑪麗猶豫了片刻,回答說(shuō):“我需要一克鐳,以便繼續(xù)進(jìn)行自己的實(shí)驗(yàn)研究。但我買不起。鐳元素對(duì)我來(lái)說(shuō)太昂貴了。”
麥隆內(nèi)女士當(dāng)即認(rèn)為美國(guó)應(yīng)該贈(zèng)予瑪麗·居里一克鐳元素。她回到家,試圖游說(shuō)十位富有的女性每人捐贈(zèng)三千法郎,但最后只說(shuō)服了三位。她之后又去游說(shuō)勞苦大眾。美國(guó)所有的女性都應(yīng)該聯(lián)合起來(lái),讓瑪麗獲得這份禮物。不到一年,她就給瑪麗寫信說(shuō):“我們籌集到了錢。你很快就能得到那克鐳元素?!?/p>
整個(gè)美國(guó)都為這項(xiàng)活動(dòng)而激動(dòng)不已。很快所有的女性都得知了居里夫人鐳元素基金的存在,大家都想見見居里夫人。然而瑪麗不喜歡在人前講話。她其實(shí)不想去,但又覺得對(duì)不起這份彌足珍貴的禮物。不過她一開始還是找了很多理由。比如,她不能和女兒們分開。這絲毫不影響美國(guó)人民的熱情好客,她的女兒們也獲得了邀請(qǐng),而且將由總統(tǒng)本人將鐳元素贈(zèng)予瑪麗。
于是,瑪麗、艾琳和伊芙把所有的衣服塞進(jìn)大箱子,應(yīng)邀搭乘奧林匹克號(hào)郵輪,坐在高級(jí)客艙里前往美國(guó)。法國(guó)也在歌劇院舉辦了盛大的歡送會(huì),著名演員莎拉·貝恩哈特和吉瑞斯都參與了演出。唯有大西洋顯得不太友好,海面黑沉,讓瑪麗開始懷念家鄉(xiāng)陽(yáng)光普照的藍(lán)色海灣。
奧林匹克號(hào)靠岸時(shí),與瑪麗她們同行的麥隆內(nèi)女士陪同著瑪麗走出客艙,迎接美國(guó)式的歡迎儀式,唯有親身經(jīng)歷過的人才懂得這熱情好客背后的真情實(shí)意。人群等待了整整五個(gè)小時(shí),來(lái)迎接被他們稱作“人類恩人”的偉大女性。時(shí)值夏季,藍(lán)天白云下,高聳著亮麗的摩天大樓。碼頭上充斥著各色國(guó)旗,波蘭的、法國(guó)的、美國(guó)的。學(xué)生們,年輕女孩們,和三百位在美國(guó)的波蘭女性代表捧著紅色白色的玫瑰迎接她們?,旣惥拖裥W(xué)生一樣端坐在甲板的輪椅上,麥隆內(nèi)女士拿著她的帽子和手包,把她推到相機(jī)鏡頭前。“頭向右偏些,居里夫人?!薄霸偻@邊來(lái)點(diǎn)……”
美國(guó)熱情歡迎。美國(guó)人要讓世界都明白,科學(xué)家是最偉大的人。他們被瑪麗對(duì)純粹科學(xué)的虔誠(chéng)追求、對(duì)金錢的清心寡欲以及服務(wù)人類的堅(jiān)定信條深深觸動(dòng)。
他們無(wú)法為瑪麗再授予任何殊榮,這并不重要。美國(guó)各地的人都想一睹她的芳容,卻忽視了國(guó)家幅員遼闊而造成的交通時(shí)間。他們?yōu)楝旣惻e辦了盛大的歡迎宴,賓客多達(dá)五百人,盡情歡樂,忘卻時(shí)間。他們授予瑪麗大量的榮譽(yù)頭銜,但卻忘記瑪麗在自己的國(guó)家早就拒絕了這類嘉獎(jiǎng)。他們邀請(qǐng)瑪麗參加大學(xué)的儀式,驚訝地發(fā)現(xiàn)她竟然沒有長(zhǎng)袍和帽子。他們給瑪麗送來(lái)了精心培育的鮮花,卻忘記了她最喜歡自然生長(zhǎng)的花朵。愛就是這樣,瑪麗盡管被折騰得筋疲力盡,但她能理解。唯一無(wú)法包容的,就是他們?yōu)樗可矶ㄗ龅母魇礁鳂拥膶W(xué)院長(zhǎng)袍。希望瑪麗穿上絲織長(zhǎng)袍本身就不現(xiàn)實(shí),絲綢會(huì)弄疼她早已被鐳元素灼傷的手指。
瑪麗首先參觀了女子大學(xué)。無(wú)論她走到哪里,穿著白色校服的女孩們都擠滿了道路,或快跑穿過操場(chǎng)來(lái)追趕瑪麗乘坐的馬車。白色的人群中還有人揮舞著彩色的旗幟。在紐約,大學(xué)女生們排著長(zhǎng)長(zhǎng)的隊(duì)伍,為瑪麗獻(xiàn)上法國(guó)百合和美國(guó)玫瑰。另一隊(duì)是各國(guó)大使及重要人物,他們將瑪麗稱作“紐約的自由女神”,另一位獲此殊榮的波蘭人是音樂家帕德雷夫斯基。很多年前,在他還是一名窮困潦倒的鋼琴家時(shí),瑪麗曾為他拍手喝彩。
隨后是盛大的贈(zèng)予儀式:贈(zèng)送鐳元素。
華盛頓白宮親自籌備這一儀式。美國(guó)總統(tǒng)和各界政要都在等待會(huì)見瑪麗,但獨(dú)不見鐳元素。它太珍貴也太危險(xiǎn)了,不能放在桌上或是總統(tǒng)手里。它被安全地存放在工廠里,總統(tǒng)手里拿的不過是個(gè)替代品。贈(zèng)予儀式期間,東邊房間桌子上擺的不過是鐳元素的仿制品。
四點(diǎn)鐘,兩扇門同時(shí)打開,人群緩緩進(jìn)入,瑪麗挽著哈定總統(tǒng)的手臂走進(jìn)會(huì)場(chǎng)。
總統(tǒng)發(fā)表歡迎詞,他表示瑪麗不僅僅是位偉大的科學(xué)家,更是一位盡心盡職的妻子和母親。她不僅像男性一樣完成了自己的日常工作,還額外履行了女性職責(zé)。
致辭結(jié)束后,總統(tǒng)頒給瑪麗一張證書,并將鐳元素箱子的金鑰匙掛在瑪麗的脖子上。在藍(lán)色的會(huì)場(chǎng)上,瑪麗安靜地坐著,賓客排著隊(duì)同艾琳和伊芙一一握手,因?yàn)楝旣愐呀?jīng)太累了。
瑪麗終于得到了一克鐳元素!而過程一點(diǎn)也不容易。在贈(zèng)予儀式的前一晚,麥隆內(nèi)女士將證書交給瑪麗,她卻一直堅(jiān)持不管多晚都要請(qǐng)律師來(lái)公證這克鐳元素是屬于實(shí)驗(yàn)室的。當(dāng)麥隆內(nèi)女士建議一周后再進(jìn)行公證時(shí),瑪麗嚴(yán)肅地說(shuō)道:“也許今晚我就會(huì)離世!” 從那晚起,鐳元素正式歸實(shí)驗(yàn)室所有,瑪麗只是有權(quán)用之進(jìn)行實(shí)驗(yàn)。
還有很多參觀活動(dòng)。美國(guó)因讓客人筋疲力盡而深感愧疚,試盡一切方法讓瑪麗消除疲勞。有時(shí)他們特意安排瑪麗在目的地前一站下車,等早就守候在車站的興奮人群發(fā)現(xiàn)這一點(diǎn)時(shí),他們又紛紛開著車去追趕這位客人。有時(shí),瑪麗不得已在火車的另一邊下車,跳到鐵軌上,穿過軌道,但其實(shí)沒什么作用。有時(shí)艾琳和伊芙也想代替母親出現(xiàn),但當(dāng)教授們同年僅十六歲的伊芙談?wù)撈稹皞ゴ蟀l(fā)現(xiàn)”和“畢生工作”時(shí),人群根本無(wú)法滿足。
但當(dāng)芝加哥的波蘭人為瑪麗舉辦歡迎盛會(huì)時(shí),瑪麗還是如期赴約了。對(duì)他們來(lái)說(shuō),瑪麗就是遠(yuǎn)方祖國(guó)的象征,她的成就是屬于波蘭的。男男女女的面龐都被喜悅的淚水打濕,紛紛跪在瑪麗腳邊親吻她的雙腳和裙邊。
六月底,瑪麗搭乘奧林匹克號(hào)重返巴黎,鐳元素被鎖在郵輪精密的保險(xiǎn)箱里。在瑪麗的信中,絲毫未提及鐳元素,更多描述的是她內(nèi)心的愉悅,她終于能為法國(guó)和波蘭贏得美國(guó)的一絲友善。
在美國(guó)受到的熱情禮遇讓瑪麗認(rèn)識(shí)到她對(duì)世界來(lái)說(shuō)有多重要。她意識(shí)到單單是自己的名字、自己的出現(xiàn)就能幫助她在意和熱愛的事物。于是她開始更多地到各地參觀拜訪,出席慶祝儀式和會(huì)議。她已經(jīng)名揚(yáng)四海。她去過南美洲、西班牙、英國(guó)和捷克斯洛伐克。即便在她沒到訪過的中國(guó),在一座孔子廟里,居里夫人的肖像也和佛像、天朝皇帝的頭像擺在一起。
每次旅途中,瑪麗都能看到新奇事兒。她喜歡看到魚兒跳出水面,在空中劃過一道弧線,在赤道附近人根本看不到自己的影子,這也讓她興奮不已,她喜歡在陌生地方遇見的各色野花。
但除了能看到自己喜愛的事物之外,每一次出訪瑪麗也都在為自己熱愛追尋的事業(yè)而努力奮斗。同任何熱愛世界、服務(wù)人類的人一樣,瑪麗痛恨戰(zhàn)爭(zhēng)。她愿意在戰(zhàn)爭(zhēng)中履行士兵的義務(wù),為國(guó)家而戰(zhàn)。但在和平年代,她更愿意努力避免更多戰(zhàn)爭(zhēng)的發(fā)生。她不愿意浪費(fèi)科研時(shí)間參加各種協(xié)會(huì)活動(dòng),但唯有一個(gè)例外:她被國(guó)際聯(lián)盟行政院提名為協(xié)會(huì)成員,成員們都立志于促進(jìn)不同國(guó)家間的相互協(xié)作。這個(gè)協(xié)會(huì)也被稱作“國(guó)際智力合作委員會(huì)”?,旣惒幌胫辉趨f(xié)會(huì)中動(dòng)動(dòng)嘴皮子,她想確切做些實(shí)事。有成員致力于讓所有國(guó)家的科研人員都使用相同的科研術(shù)語(yǔ),制作關(guān)于世界上所有科學(xué)書籍和科學(xué)發(fā)現(xiàn)的完整清單,這樣學(xué)生們就知道科學(xué)界已經(jīng)取得了哪些成就。
此外,瑪麗希望能建立一種機(jī)制,幫助各國(guó)具有科學(xué)天賦但卻窮困潦倒的科學(xué)家們發(fā)揮自己的才能。她認(rèn)為對(duì)天才放任不理是世界上最可怕的資源浪費(fèi)。她竭盡所能創(chuàng)造一個(gè)自由、和平和科學(xué)發(fā)展越來(lái)越迅速的世界。既然巴黎的鐳研究所已經(jīng)正常運(yùn)作了,瑪麗還想在華沙也建立一個(gè)鐳元素研究所。她的姐姐布朗尼婭就在波蘭,能幫助她實(shí)施這一想法。很快,波蘭舉國(guó)上下就貼滿了公告;所有的郵局都開始出售印有瑪麗頭像的郵票;明信片上都印有“為瑪麗·斯克沃多夫斯卡·居里研究所的建設(shè)添磚加瓦吧”這樣的邀請(qǐng),上面還有瑪麗的筆跡:“我真切地希望能在華沙建立鐳元素研究所?!?/p>
1925年,瑪麗回到了華沙,參加研究所奠基儀式。波蘭共和國(guó)總統(tǒng)壘下了第一塊磚,瑪麗壘下了第二塊。他笑著問瑪麗是否還記得自己窮困潦倒時(shí)瑪麗送給他的睡枕。她回答道:“當(dāng)然,不過您忘還了?!彼睬宄赜浀卯?dāng)年那個(gè)著名的演員在舞臺(tái)上給她的問候,那個(gè)人就是科塔賓斯基先生,瑪麗曾給他送了頂用野花編制的花環(huán)。
但鐳研究所要是沒了鐳元素就顯得有些可笑。麥隆內(nèi)女士又成功說(shuō)服美國(guó)給瑪麗送了一克鐳元素,瑪麗也因此再次赴美。但這一次是以波蘭的名義感謝美國(guó)。她待在白宮,看見到處都是象的雕塑,有大象、小象、小小象、白象,覺得很有意思。作為臨別禮物,瑪麗獲贈(zèng)兩頭象,一頭象牙制的小象和一頭幾乎看不見的小象。大象是執(zhí)政黨的徽標(biāo)。帶著兩個(gè)象雕和鐳元素,瑪麗回到華沙,看到研究所已經(jīng)正常運(yùn)轉(zhuǎn),開始醫(yī)治病人。
同當(dāng)年小女孩時(shí)一樣,瑪麗沿著維斯瓦河散步,并寫下:
“河流蜿蜒,河面寬闊,河水緩緩,近處是灰色,遠(yuǎn)處如天空般碧藍(lán)。美麗的沙灘在太陽(yáng)下金光閃閃,勾勒出河流蜿蜒的輪廓。在河岸邊,明亮的光線顯示出水深的地方。我只想在這波光粼粼的河岸邊漫步……有首歌唱的是:‘波蘭的河水魅力無(wú)邊,一旦愛上便永遠(yuǎn)愛上?!瘜?duì)我來(lái)說(shuō)這千真萬(wàn)確。這條偉大的河流有一種不能言說(shuō)的魅力?!?/p>
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思楚雄彝族自治州熙和名著英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群