By the roots of my hair some god got hold of me.
某個(gè)上帝抓住了我的發(fā)根。
I sizzled in his blue volts like a desert prophet.
我在他藍(lán)色的雷電中嘶叫,仿佛沙漠里的先知。
The nights snapped out of sight like a lizard’s eyelid:
夜晚突然消逝好像蜥蜴的眼瞼:
A world of bald white days in a shadeless socket.
無(wú)遮蔽的眼窩里,赤裸的白晝世界。
A vulturous boredom pinned me in this tree.
一種禿鷹似的厭倦將我釘在這樹(shù)上。
If he were I, he would do what I did.
若他是我,他也會(huì)做我所做的。
(1960/06/27. pp.141—142. No. 123)
* * *
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思濱州市黃五渤十小宿舍英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群