https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8394/VOA慢速英語(yǔ):梵蒂岡準(zhǔn)備招募瑞士女兵.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
VOA慢速英語(yǔ):梵蒂岡準(zhǔn)備招募瑞士女兵
A new housing center for the Vaticans Swiss Guard force will reportedly accommodate both male and female members.
據(jù)報(bào)道,梵蒂岡(教皇)瑞士近衛(wèi)隊(duì)將新建一個(gè)住房中心,同時(shí)容納男性成員和女性成員。
The purpose of the force is to guard the residence of Pope Francis, as well as all official entrances to Vatican City in Rome, Italy.
這支部隊(duì)的目的是守衛(wèi)教皇方濟(jì)各的官邸,以及意大利羅馬梵蒂岡城的所有官方入口。
Currently, only males are permitted to serve in the Swiss Guard.
目前,只有男性才能在教皇瑞士近衛(wèi)隊(duì)服役。
A Swiss organization is raising money to build the new housing center – also called a barracks.The organization signed an agreement with the Vaticans Secretary of State on May 4.
一家瑞士組織正在籌集資金建設(shè)新的住房中心,即兵營(yíng)。該組織于5月4日與梵蒂岡國(guó)務(wù)卿簽署了一項(xiàng)協(xié)議。
An official with the Foundation of the Pontifical Swiss Guard told Reuters the agreement calls for the new barracks to have single rooms with private bathrooms.The barracks where the Swiss Guard now live is a shared space.
教皇瑞士近衛(wèi)隊(duì)基金會(huì)的一名官員告訴路透社,該協(xié)議要求新兵營(yíng)有帶私人浴室的單人間。瑞士近衛(wèi)隊(duì)現(xiàn)在的兵營(yíng)配備的是多人宿舍。
The official, Riccardo Boscardin, said there were two reasons the new barracks will have the ability to separate Guard members."One is because COVID hit when the project started and the second is the possibility of integrating women into the guard," he said.
這位名叫里卡多·博斯卡丁的官員說,新兵營(yíng)有能力給衛(wèi)隊(duì)成員提供單人間的條件有兩個(gè)原因。他說:“一是因?yàn)轫?xiàng)目開始時(shí),受到新冠疫情影響;二是有可能允許女性加入警衛(wèi)隊(duì)伍。”
When asked about the possibility of women joining the force, Boscardin said, "this decision is not ours, but exclusively that of the Vatican and the pope."
當(dāng)被問及是否允許女兵加入警隊(duì)時(shí),博斯卡丁說:“這不是我們能決定的,需要聽梵蒂岡和教皇的決定。”
The rule requiring Guard members to be male goes back to the year 1506, when the force was created.Members must also be Catholic, unmarried and have Swiss citizenship.
要求警衛(wèi)成員必須是男性的規(guī)定可以追溯到1506年,當(dāng)時(shí)這支部隊(duì)成立。成員還必須是天主教徒、未婚且具有瑞士公民身份。
The 85-year-old Pope Francis has already named women to several high positions in the Vatican administration.In March, he introduced a new constitution that permits any baptized Catholic, including women, to head most Vatican departments.
現(xiàn)年85歲的教皇方濟(jì)各已經(jīng)任命女性擔(dān)任梵蒂岡政府的幾個(gè)高級(jí)職位。今年3月,他推出了一部新憲法——允許任何接受洗禮的天主教徒,包括女性,擔(dān)任梵蒂岡大多數(shù)部門的領(lǐng)導(dǎo)。
The Foundation of the Pontifical Swiss Guard is seeking to raise about $46 million to replace the current barracks, Boscardin told Reuters.He said work was expected to begin in January of 2026.That date was chosen so members would not be displaced during the 2025 Holy Year, when millions of visitors are expected to travel to the Vatican.
博斯卡丁告訴路透社,教皇瑞士近衛(wèi)隊(duì)基金會(huì)正努力籌集約4600萬美元,建新兵營(yíng)取代舊兵營(yíng)。他說,這項(xiàng)工作預(yù)計(jì)將于2026年1月開始。選擇這一天是為了2025年圣年期間,成員有地方住,屆時(shí)預(yù)計(jì)將有數(shù)百萬游客前往梵蒂岡。
Boscardin said the site of the current barracks will be kept or rebuilt exactly as it is now.He noted that the new barracks will look a lot like the existing one on the outside.But he said building a new, environmentally friendly barracks will cost much less than repairing the existing one.
博斯卡丁表示,目前兵營(yíng)的場(chǎng)地將保持或重建原樣。他指出,新兵營(yíng)的外觀將與現(xiàn)有兵營(yíng)非常相似。但他表示,建造一個(gè)新的環(huán)保兵營(yíng)的成本將比修復(fù)現(xiàn)有兵營(yíng)的成本低得多。
Im Ashley Thompson.
阿什利·湯普森報(bào)道。