BBC英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> BBC > BBC news > 2023年BBC新聞聽力 >  內(nèi)容

雙語新聞:月均接待1700名患者,“脆皮青年”引醫(yī)生關(guān)注

所屬教程:2023年BBC新聞聽力

瀏覽:

tingliketang

2024年05月13日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Common conditions associated with aging, from arthritis and high blood pressure to fatigue and osteopetrosis, are becoming more prevalent in people of younger ages in China due in part to unhealthy lifestyles, academic and work pressure in today's fast-paced society, according to many experts.
許多專家表示,關(guān)節(jié)炎、高血壓、疲勞和骨石癥等與衰老相關(guān)的常見病癥在中國年輕人中變得越來越普遍,部分原因是當(dāng)今快節(jié)奏社會中不健康的生活方式、學(xué)業(yè)和工作壓力。

Young people who experience signs of old age prematurely have taken to the internet to make light of their situation by calling themselves cuipi nianqingren, or "crispy skin youngsters", digging at their frail bodies that seem to be teetering on the brink and easily collapse at the slightest tap.
過早出現(xiàn)衰老跡象的年輕人在網(wǎng)上嘲笑自己的處境,稱自己為“脆皮年青人”,挖掘自己脆弱的身體,似乎搖搖欲墜,很容易崩潰。

The self-deprecating term first emerged in a news report in early October. Local media in central China's Henan province reported that in September of last year alone, the emergency care department of Zhengzhou Central Hospital received more than 1,700 relatively young patients, an abnormally high number, according to the hospital.
這個自嘲的詞首次出現(xiàn)在十月初的新聞報道中。 據(jù)河南省當(dāng)?shù)孛襟w報道,鄭州市中心醫(yī)院稱,僅去年9月,該醫(yī)院急診科就接待了1700多名相對年輕的患者,這個數(shù)字異常高。

"Most were age 18 to 25 and visited the hospital for trauma, abdominal pain, chest tightness, hyperventilation, acute alcohol poisoning and swelling of the gallbladder," said Cheng Xiaodan, deputy director of the department.
“大多數(shù)年齡在18歲至25歲之間,因外傷、腹痛、胸悶、換氣過度、急性酒精中毒和膽囊腫脹而到醫(yī)院就診,”該科副主任程曉丹說。

"These conditions are usually caused by irregular circadian rhythms, staying up late and poor diets," she said during an interview with local media.
“這些情況通常是由晝夜節(jié)律不規(guī)律、熬夜和不良飲食引起的,”她在接受當(dāng)?shù)孛襟w采訪時說。

Health experts said the prevalence of unhealthy habits is sickening young adults and potentially pushing the onset of some conventionally geriatric problems.
健康專家表示,不健康習(xí)慣的盛行正在使年輕人患病,并可能加速一些傳統(tǒng)老年問題的發(fā)生。

More efforts are needed to spread health awareness and motivate them to build self-discipline and adopt and stick to healthier ways of living, they said.
他們說,需要付出更多努力來傳播健康意識,激勵他們建立自律,采取并堅持更健康的生活方式。
用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思馬鞍山市瑞慈花園英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦