Regulatory emphasis on the capital market's support for the real economy and continued efforts to optimize the trading mechanism and infrastructure in the A-share market are conducive to the high-quality development of the Chinese stock market, said industry experts.
業(yè)內(nèi)專家表示,監(jiān)管強(qiáng)調(diào)資本市場對實(shí)體經(jīng)濟(jì)的支持,并繼續(xù)努力優(yōu)化A股市場的交易機(jī)制和基礎(chǔ)設(shè)施,有利于中國股市的高質(zhì)量發(fā)展。
Their comments were made after Wu Qing, chairman of the China Securities Regulatory Commission, said on Wednesday that efforts will be made to further consolidate the institutional foundation to protect investors and promote listed companies' quality. Stricter institutional arrangements are in the pipeline so that companies' entry into and exit from the stock market will be closely supervised, he said.
中國證監(jiān)會主席吳青周三表示,將進(jìn)一步夯實(shí)保護(hù)投資者和提高上市公司質(zhì)量的制度基礎(chǔ)。他說,更嚴(yán)格的制度安排正在醞釀之中,以便公司進(jìn)出股市將受到密切監(jiān)督。
The CSRC will further optimize the listing, merger, restructuring and equity incentive regulations in the A-share market so that innovative companies with greater growth potential can grow stronger more rapidly, said Wu.
吳表示,中國證監(jiān)會將進(jìn)一步優(yōu)化A股市場的上市、合并、重組和股權(quán)激勵規(guī)定,使具有更大增長潛力的創(chuàng)新型公司能夠更快地成長壯大。
Professional financial institutions should improve their services while channels to protect investors' rights should be streamlined. Adhering to related laws, there will be stricter crackdowns on securities violations and crimes, he added.
專業(yè)金融機(jī)構(gòu)應(yīng)改進(jìn)服務(wù),同時應(yīng)簡化投資者權(quán)利保護(hù)渠道。他補(bǔ)充道,在遵守相關(guān)法律的前提下,將更加嚴(yán)厲地打擊證券違法犯罪行為。
Zhao Xijun, co-director of the China Capital Market Research Institute at the Renmin University of China, said: "The CSRC's latest expressions have addressed China's focus on developing new quality productive forces as listed companies' higher quality can be anticipated."
中國人民大學(xué)中國資本市場研究所聯(lián)合所長趙希軍表示:“中國證監(jiān)會的最新表述解決了中國對發(fā)展新型優(yōu)質(zhì)生產(chǎn)力的關(guān)注,因?yàn)樯鲜泄镜母哔|(zhì)量是可以預(yù)期的。”
Liu Chen, a researcher at Bank of China, said the top regulator's emphasis on professional services' quality will improve institutions' wealth management ability. Combined with the measures to lower asset managers' commissions, investors will see their trading costs substantially reduced and therefore benefit from China's economic growth via investing in the capital market.
中國銀行研究員劉晨表示,最高監(jiān)管機(jī)構(gòu)對專業(yè)服務(wù)質(zhì)量的重視將提高機(jī)構(gòu)的財(cái)富管理能力。再加上降低資產(chǎn)管理公司傭金的措施,投資者的交易成本將大幅降低,從而通過投資資本市場從中國的經(jīng)濟(jì)增長中受益。
The CSRC also released late Wednesday a trial regulation on quantitative trading, which is also called program trading. Scheduled to take effect on Oct 8, the new regulation said that investors involved in quant trading should report information on accounts, capital, trading and software before they make any trading moves.
周三晚些時候,中國證監(jiān)會還發(fā)布了一項(xiàng)關(guān)于量化交易(也稱為程序交易)的試行規(guī)定。新規(guī)定定于10月8日生效,規(guī)定參與量化交易的投資者在進(jìn)行任何交易之前,應(yīng)報(bào)告賬戶、資本、交易和軟件的信息。
While high frequency trading, part of quant trading, will undergo stricter supervision, the CSRC will also come up with regulatory requirements on the technical system, trading units and trading information systems related to program trading.
作為量化交易的一部分,高頻交易將受到更嚴(yán)格的監(jiān)管,中國證監(jiān)會也將對程序交易的技術(shù)系統(tǒng)、交易單元和交易信息系統(tǒng)提出監(jiān)管要求。