BBC英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC news > 2023年BBC新聞聽(tīng)力 >  內(nèi)容

科技英語(yǔ):競(jìng)爭(zhēng)白熱化,OpenAI CEO親自下場(chǎng)手撕谷歌

所屬教程:2023年BBC新聞聽(tīng)力

瀏覽:

tingliketang

2024年05月17日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Sam Altman isn't afraid to stir the pot a bit in the AI race, and his latest post took aim at Google.
薩姆·奧特曼在AI競(jìng)賽中不怕引起爭(zhēng)議,他最近的一篇帖子就瞄準(zhǔn)了谷歌。

OpenAI and Google held their biggest events of the year so far, a day apart from each other — and AI was the theme of both.
OpenAI和谷歌在一日之內(nèi)舉行了今年最大的活動(dòng),主題都是AI。

OpenAI announced its new flagship AI model, GPT-4o, which "can reason across audio, vision, and text in real time." A day later, Google announced various updates to its AI models — including a new AI agent called "Project Astra," and the future of Google Search.
OpenAI發(fā)布了其新的旗艦AI模型GPT-4o,該模型“可以實(shí)時(shí)跨越音頻、視覺(jué)和文本進(jìn)行推理”。一天后,谷歌宣布了其AI模型的各種更新——包括一個(gè)名為“Project Astra”的新AI代理,以及谷歌搜索的未來(lái)。

But instead of coming after Google's AI offerings, Altman threw some shade at Google's aesthetic. The CEO posted a side-by-side image on X, formerly Twitter, of OpenAI's event with Google I/O next to it.
但奧特曼并沒(méi)有直接攻擊谷歌的AI產(chǎn)品,而是對(duì)谷歌的美學(xué)進(jìn)行了嘲諷。這位CEO在X(前身為T(mén)witter)上發(fā)布了一張對(duì)比圖,將OpenAI的活動(dòng)和Google I/O活動(dòng)放在一起。

"I try not to think about competitors too much, but I cannot stop thinking about the aesthetic difference between OpenAI and Google," he wrote.
“我盡量不太關(guān)注競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手,但我無(wú)法停止思考OpenAI和谷歌之間的美學(xué)差異,”他寫(xiě)道。
On the left, OpenAI researchers are sitting on a couch in dim lighting trying out the new GPT-4o in a vaguely midcentury modern office space. On the right, Google's vast outdoor stage almost resembles a movie set. The image shows a small crowd in front of a brightly lit stage with fake windows and clouds, and Google's famous rainbow colors on the wall behind it.
左邊是OpenAI研究人員在昏暗的燈光下坐在沙發(fā)上,試用新的GPT-4o,背景是一個(gè)模糊的中世紀(jì)現(xiàn)代辦公空間。右邊是谷歌的廣闊戶外舞臺(tái),幾乎像一個(gè)電影布景。圖片顯示在一個(gè)亮光舞臺(tái)前面有一小群人,舞臺(tái)上有假窗戶和云彩,背后的墻上是谷歌著名的彩虹顏色。

Altman's point is clear: OpenAI's event looks sleeker and more intimate, while Google looks like a large-scale production.
奧特曼的觀點(diǎn)很明確:OpenAI的活動(dòng)看起來(lái)更時(shí)尚且更親密,而谷歌則像是一個(gè)大規(guī)模的制作。

The general structure and style of both events also differed. Google's event was nearly two hours long and featured music looper Marc Rebillet of TikTok and YouTube fame warming up the crowd with the help of AI. OpenAI's was under 30 minutes and held in its offices.
兩場(chǎng)活動(dòng)的整體結(jié)構(gòu)和風(fēng)格也有所不同。谷歌的活動(dòng)持續(xù)了近兩個(gè)小時(shí),TikTok和YouTube上著名的音樂(lè)循環(huán)師Marc Rebillet借助AI熱場(chǎng)。OpenAI的活動(dòng)在其辦公室舉行,不到30分鐘。

Google I/O featured over half a dozen speakers, including CEO Sundar Pichai, who opened the event and spoke again at its closing. Meanwhile, OpenAI only had a few speakers and Sam Altman never made an appearance in the livestream.
Google I/O有超過(guò)六位演講者,包括CEO桑達(dá)爾·皮查伊,他開(kāi)場(chǎng)并在閉幕時(shí)再次發(fā)言。與此同時(shí),OpenAI只有幾位演講者,薩姆·奧特曼在直播中從未露面。

At least one Google employee was quick to clap back at the OpenAI CEO.
至少有一位谷歌員工迅速回應(yīng)了OpenAI CEO的言論。

Less than two hours after Altman's post on X, Zachary Nado, whose profile lists him as a research engineer at Google Brain, posted a response. The Googler wrote that, for a CEO who claims he doesn't think about competitors much, it's "interesting how all your launches are timed with ours then."
奧特曼在X上的帖子發(fā)布不到兩小時(shí)后,一位名為扎卡里·納多(Zachary Nado)的谷歌大腦研究工程師在回復(fù)中寫(xiě)道:對(duì)于一個(gè)聲稱不太關(guān)注競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手的CEO來(lái)說(shuō),“有趣的是,你們的所有發(fā)布會(huì)都與我們的時(shí)間一致。”

While the Google engineer said that he was just "bantering" and has a lot of respect for OpenAI researchers, the back-and-forth highlights the rivalry between the two companies as they race to create the top AI products.
雖然那位谷歌工程師表示,他只是“開(kāi)玩笑”,并且對(duì)OpenAI研究人員非常尊重,但這種來(lái)回的言論突顯了兩家公司在爭(zhēng)奪頂級(jí)AI產(chǎn)品方面的競(jìng)爭(zhēng)。
用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思中山市隆興花園翠竹閣英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦