[Man] Gethim! This way! Turn!
是你,青怪
You there. Ogre!
什么事?
Aye?
奉弗瓜王之命,授權(quán)我逮捕你們兩個(gè)
By the order of Lord Farquaad, I am authorized to place you both under arrest…
送到一個(gè)指定地…
and transport you to a designated… resettlement facility.
是嗎?你們是什么軍隊(duì)?
Oh, really? You and what army?
[ Gasps, Whimpering ]
[ Chuckles ]
我可以跟你說話嗎?
Can I say something to you?
聽著,你的確有些本領(lǐng)。了不起!
Listen, you was really, really somethin' back there. Incredible!
你在跟我說話嗎?
Are you talkin' to-- me? Whoa!
是的,我在跟你說話。你剛才在侍衛(wèi)那里真的很厲害。
Yes, I was talkin' to you. Can I tell you that you was great back there? Those guards!
那些侍衛(wèi)以為他們很棒。然后你一出現(xiàn),砰!
They thought they was all of that. Then you showed up, and bam!
都跑光了
They was trippin' over themselves llke babes in the woods.
看到這樣確實(shí)使我感覺很好
That really made me feel good to see that.
很棒,真的。朋友,自由是很好的
- Oh, that's great. Really. - Man, it's good to be free.
現(xiàn)在跟你的朋友去慶祝你的自由,好嗎?
Now, why don't you go celebrate your freedom with your own friends? Hmm?
但是,我沒有朋友
But, uh, I don't have any friends.
我也不會(huì)自己一個(gè)人出去。
And I'm not goin' out there by myseIf.
嘿,等等。我有一個(gè)很好的提議,我跟你一起。
Hey, wait a minute! I got a great idea! I'll stick with you.
你是一個(gè)令人懼怕青怪
You're a mean, green, fightin' machine.
我們一起會(huì)嚇跑經(jīng)過我們的人
Together we'll scare the spit out of anybody that crosses us.
[ Roaring ]
噢,真嚇人
Oh, wow! That was really scary.
這很可怕,如果這不起作用,你的呼吸會(huì)起作用的
If you don't mind me sayin ', if that don't work, your breath certainly will get the job done,
你需要些口香糖,你喘氣太臭了!
'cause you definiteIy need some Tic Tacs or something, 'cause your breath stinks!
你幾乎把我的鼻毛都燒著了
You almost burned the hair outta my nose,
就像那次…
just llke the time-- [ Mumbling ]
…爛草莓,我那天放了很多屁
Then I ate some rotten berries. I had strong gases eking out ofmy butt that day.
你為什么跟著我?
Why are you following me?
我告訴你為什么
I'll tell you why.
'Cause I'm all alone
'Cause I'm all aIone
There's no one here beside me
There's no one here beside me
My problems have all gone
My problems have all gone
There's no one to deride me
There's no one to deride me
But you gotta have friends--
But you gotta have friends--
別唱了!
Stop singing!
怪不得你沒有朋友
It's no wonder you don't have any friends.
噢,只有真正的朋友才會(huì)這么誠實(shí)
Wow. Only a true friend would be that truly honest.
聽著,驢子,看看我,我是誰?
Listen, little donkey. Take a look at me. What am I?
嗯-
Uh--
- 真高? - 不! 我是個(gè)妖怪
- Really tall? - No! I'm an ogre.
你想一下:“拿著你的火把和草杈!”
You know. “Grab your torch and pitchforks.”
這不讓你煩惱嗎?
Doesn't that bother you?
不
Nope.
- 真的? - 真的,真的
- Really? - Really, really.
-噢。 - 我喜歡你,你叫什么?
- Oh. - Man, I like you. What's your name?