晚安,Rudy。
-Sid: Wait, wait. What about me?
等等,我怎么辦?
Sleep well, kids. We have a busy day tomorrow. Forging, Hunting…
forge: 鍛煉
晚安,寶貝,明天有得忙呢,鍛煉,捕獵…
Missing my friends. Probably are not missing me.
probably: 大概
想念朋友,估計他們不會想我。
What?
怎么…?
Your a real softie. You know that?
你可真是個軟心腸,知道嘛?
-Ellie: Manny?
Manny?
Crash? Eddie?
Crash? Eddie?
Manny?
Manny?
What's going on? Are you okay?
怎么回事?你沒事吧?
-Manny :I'm sorry. I just wanted to keep you safe, and
抱歉,我只是想保護你。
Now you're in the most dangerous place in the world.
可如今,卻害你困在這么危險的地方。
-Ellie: This isn't your fault. It's bigger than both of us. We have to get, Sid.
fault: 過失
這又不是你的錯,那只恐龍比我們兩個加起來還大,我們必須去救Sid。
-Manny: Yeah, but If I had been a better friend to him… we wouldn't be here.
嗯,可如果當初我這個朋友能當得更夠格,我們也不會在這兒了。
-Buck: Better friend? Are you plucking my whiskers?
pluck: 猛拉 whisker: 胡須
更夠格?你開什么國際玩笑?
You risked your life, your mate and your baby to save your buddy!
risk: 冒…的危險 buddy: 好朋友
你冒著你自己,你老婆,還有你孩子的生命危險,去救你這朋友。
Not the best husband or father, but… a damn good friend.
damn: 該死的
或許算不上好丈夫或者好父親,可是做朋友…夠意思。
Everybody stop!
大家都停下!
I smell something.
我聞到點什么。
Hmm, it smells like a buzzard's butt fell off.
buzzard: 禿鷹類 butt: 屁股
嗯,有點像禿鷹的尾毛。
And then got sprayed on by a bunch of, skunks.
spray on: 噴射 a bunch of: 很多 skunk: 臭鼬
又被一群臭鼬放屁熏了一遍。
-Diego: That's, Sid.
就是Sid沒錯。
-Buck: Mammal's, we have ourselves a crime scene.
mammal: 哺乳動物 crime: 犯罪 scene: 情景
各位,我們找到犯罪現(xiàn)場了!
Half eaten carcass! Hunk of…oh, no!
carcass: 尸體 hunk: 大塊
一撮臭烘烘毛,一根吃剩下一半的骨頭!還有一坨…啊!不妙!
Broccoli!
broccoli: 花椰菜
菜花!
Here's what I think happened: Dinosaur attacked Sid, Sid, fights back with piece of broccoli.
attack: 攻擊 fight: 對抗
我認為,事情是這樣的:恐龍襲擊Sid,Sid用菜花反抗。