apologize: 道歉
那快道歉!
-Manny: Why me? She overreacted…!
為啥是我?是她反應(yīng)過度。
-Diego: Just apologize!!
就道歉就成。
-Manny: No!
不行!
-Diego: Do it!
快照做!
-Animal X: Ok… I'm sorry!
好吧…我道歉。
-Diego: What?!
什么?!
-Animal X: He's right. I overreacted
他是對(duì)的,我有點(diǎn)反應(yīng)過度。
-Manny: You mean, you…?
你是說(shuō),你…?
-Diego: Not another word or I'll come down there
不是別的話,我就掉下去了。
…and push you over myself!
我會(huì)拉你墊背。
-Sid: Oh Oh!
噢,噢!
-Diego: Manny! Ellie! Run!
Manny! Ellie! 快跑!
-Animal X: I guess, we finally did something right together!
guess: 猜(測(cè)),推測(cè) finally: 最后,終于
我們終于一起做了一件算是正確的事情。
-Diego: Hey, don't mind me…
嘿,不用理我
just hanging off the cliff here!
hang: 懸掛 cliff: 懸崖
我只在懸崖上掛一會(huì)兒。
-Sid: Remember the good old days?
記得那些不錯(cuò)的老日子嗎?
-Diego: Which good old days?
什么不錯(cuò)的老日子?
-Sid: Oh, you know. Yesterday…last week…
噢, 你知道的比如昨天、上星期。
Back when the trees when up and down…
爬上爬下逍遙自在,
and the ground stayed under our feet!
陸地在我們腳下。
-Diego: Yup! Those were the good days!
是啊,那些日子是不錯(cuò)。
Possums were possums and…
負(fù)鼠是負(fù)鼠。
mammoths were mammoths…!
猛犸是猛犸。
We should get some sleep…
我們?cè)撍X了。
-Sid: Yeah, tomorrow is the day, the vulture said we're all gonna die!
vulture: 禿鷹,兀鷹
是啊,可能明天我們都要死了。
No, no, no. I dont wan't any…
不,不,不,我不要了…
No, no, no…no…
不,不,不…
Wait a minute!
等一等。
Can I help you?
需要幫忙嗎?
Hmmm! Now, that's what I call respect!
這才是我說(shuō)的尊敬