你為什么那么干?
You could have died, trying to save me.
你冒死…救了我的命
-Manfred: That's what you do in a herd.
herd: 獸群
大家是一個集體
You look out for each other.
得互相照顧
-Diego: Well, thanks.
噢!謝謝
-Sid: I don't know about you guys, but we are the weirdest herd I've ever seen.
不知你們怎么想,可我覺得我們這“集體”是最怪的
-Tiger D: I can't wait to get my claws in that mammoth.
我的爪子都快等不及要撕爛那毛象了!
-Tiger C: No one touches the mammoth until I get that baby.
誰都不能碰那毛象除非我先得到…孩子!
-Tiger D: First, I'll slice its hindquarters into sections.
slice: 切下 hindquarter: 后腿及臀部 section: 部分
首先,我要把那毛象撕開扯爛
I'll put the white meat in one pile and…
pile: 堆 starve: 饑餓
把白色肉放一堆,深色…
-Tiger E: Knock it off. I'm starving.
嘿,別再說了!我餓壞了!
-Tiger D: Next, the shoulders. Occasionally tough, but extremely juicy.
occasionally: 偶爾 extremely: 非常 juicy: 多汁
肩膀的肉…可能比較老但絕對多汁
-Tiger E: I told you to knock it off.
警告過你了,別再說了!
-Tiger C: Save your energy.
省點力氣吧!
Mammoths don't go down easy.
要殺毛象談何容易
There's only one way to do it.
只有一個辦法
First, you have to force it into a corner.
首先,得把他逼上死角
Cut off its retreat. And when you three have it trapped,
retreat: 撤退 trap: 困住
切斷他的退路等你們?nèi)齻€把他困住
I'll go for the throat.
throat: 喉嚨
我就咬斷他的喉嚨
-Manfred: Guys, we gotta get this kid outta the wind.
伙計們,別讓孩子吹著風(fēng)!
How much further?
還有多遠(yuǎn)?
-Diego: Three miles.
三英里
-Manfred: I'm beat.
我累壞了,
-Diego: We'll get there in the morning.
我們早上能到
What are You doing?
你在干嘛?
-Sid: I'm putting sloths on the map.
我讓樹懶…名垂千古
-Manfred: Why don't you make it realistic
realistic: 現(xiàn)實
那得畫得現(xiàn)實點
-Diego: And draw him lying down?
畫他在睡覺
-Manfred: And make him rounder.
畫得圓一些
-Diego: Perfect.
好極了哈!
-Sid: I forgot How to laugh.
我真笑不出來
I'm a genius.
genius: 天才
我是個天才
From now on you'll have to refer to me as Sid, Lord of the Flame.
lord: 上帝 flame: 火焰
從現(xiàn)在起,你們得稱呼我Sid ,“火焰之王”