住手!住手!等等!不要!
-Police: take the shot, Get him. Take the shot.
射擊,抓住他,射擊。
-Sam: No! No! Stop! Stop!
不要!不要!住手!住手!
-Police: Get down on the ground! Get down! Get down!
趴在地上!趴下!
-Sam: What? Okay. Look, he's not fighting back!
fighting back: 抵抗
什么?好的??窗?,他沒有還手。
-Police: Freeze it! Freeze it! Freeze it!
凍住它!凍住它!
-Sam: Stop hurting him!
不要傷害他!
-Police: Don't let him move!
讓他別動!
I got him here!
我抓住他了。
-Sam: No!
不要!
-Simmons: Happy to see me again? Put him in a car with his little criminal friend. I want that thing frozen and ready for transport!
transport: 運(yùn)輸
看到我開不開心?把他和他的罪犯朋友關(guān)到車子里。把那東西冷凍起來準(zhǔn)備運(yùn)送。
-Autobot: Hang back. Let me check it out. Optimus, are we just gonna stand here and do nothing?
退后,我去偵查一下。擎天柱,我們就待在這兒什么都不做?
-Optimus: There's no way to free Bumblebee without harming the humans.
bumblebee: 大黃蜂 harm: 傷害
我們沒辦法為救大黃蜂而不傷害人類。
-Autobot: But it's not right.
但這成何體統(tǒng)。
-Optimus: He… let them leave.
他… 讓他們走吧。
-Police: The Chinese and the Russians are nearing our area of operations in the western Pacific.
Pacific: 太平洋
中國和俄國非常接近我們的西太平洋作戰(zhàn)區(qū),
We feel like this could get out of hand real fast. But the next couple of hours may just define his presidency.
couple: 數(shù)個 define: 解釋 presidency: 總統(tǒng)職位
這局勢我們控制不了多久。接下來數(shù)小時就看他們總統(tǒng)怎么做了。
US and Chinese task forces approaching 100 nautical miles of cruise missile range.
task: 工作,任務(wù) forces: 軍隊(duì) approach: 接近 nautical: 航海的 cruise: 巡航 missile: 導(dǎo)彈 range: 射程
有中國特遣艦隊(duì)已經(jīng)接近巡弋飛彈射程100哩內(nèi)。
-Mr. Secretary: Tell the strike group commander that he's not to engage unless fired on first.
strike: 襲擊 commander: 指揮官 engage: 交戰(zhàn)
告訴航母指揮官,除非對方先進(jìn)攻,否則不要攻擊。
-Police: Yes, sir!
是的,長官。
-Tom Banachek: Mr. Secretary? Tom Banachek. I'm with Sector Seven, Advanced Research Division.
secretary: 部長 division: 部門
部長先生?我是第七區(qū)先進(jìn)研究部的Tom Banachek。
-Mr. Secretary: Never heard of it. I'm a little busy, Tom. I think you can see that.
從沒聽說過,我現(xiàn)在很忙,Tom,我想你也看得出來。
-Police: What's going on here? I don't know.
怎么回事?不知道。
-Mr. Secretary: Sit rep! Talk to me!
sit rep: 情況報告
情況通報員!出來說句話!
-Sit rep: The whole room's gone down, sir.
整間作業(yè)都中斷了,先生。
-Mr. Secretary: I can see that!
我知道!
-Sit rep: The virus was coded to shut us down.
virus: 病毒 code: 把…編碼 shut down: (使)停工
病毒是用來中斷所有作業(yè)的。
-Tom Banachek: General? - I'll take a seat.
general: 將軍
將軍?我坐在那里等。
-Mr. Secretary: What do you mean, “shut us down”?
中止作業(yè)是什么意思?
-Sit rep: They used our network to spread out to the whole world. The blackout's global.
spread out: 傳播開 blackout: 暫時的意識喪失【電力中斷】 global: 全球性的
它們利用我們網(wǎng)站把病毒散布出去。全球性的網(wǎng)絡(luò)。
We have no communications, satellite and land lines are dead.
communication: 通信 satellite: 衛(wèi)星
我們與全球的衛(wèi)星、固網(wǎng)聯(lián)絡(luò)都中斷了。
-Mr. Secretary: You mean to tell me that I cannot pick up this telephone and call my family?
你是說我無法用這臺電話打給我家?
-Tom Banachek: Mr. Secretary? I'm here under direct order from the President. You really need to see what I have in the case.
secretary: 部長
部長先生,我是奉總統(tǒng)之命而來,你需要看看我這手提箱里的東西。
You'll have to accept that there are certain things, you won't understand right away.
你必須知道有些事情,你無法立即了解。
Sector Seven is a special-access division of the government, convened in secret under President Hoover 80 years ago.
convene:召集
第七區(qū)是政府內(nèi)一個特殊部門,80年前奉Hoover總統(tǒng)之密令成立。
You may remember NASA JPL lost the Beagle 2 Mars Rover.
NASA JPL: 噴氣推進(jìn)實(shí)驗(yàn)室 Mars Rover: 【火星探測器】
您可能記得太空總署和噴推實(shí)驗(yàn)室在火星上損失了獵犬二號機(jī)器人。
We told them to report the mission a complete failure. It wasn't. Beagle 2 transmitted 13 seconds.
mission: 任務(wù) transmit: 傳輸
我們告訴他們將整件任務(wù)宣告失敗,其實(shí)不然。獵犬二號傳輸了十三秒鐘的影像。
This was classified above top secret.
classify: 被指定為機(jī)密的
這是比最高機(jī)密還要機(jī)密的。
EDA ended at 170 hours, 48 minutes. More than just a pile of Martian rocks. This is the image from Mars.
EDA: 估計的具備日期 pile: 堆 Martian: 火星 image:影像
電子活動在170小時48分后停止,火星上不是只有石頭,這是火星上傳來的影像。
Here's the image your Special Ops team was able to retrieve from the base attack.
retrieve: 取回
這是您的特種部隊(duì)在基地被襲擊時拍得的影像。
We believe they are of the same exoskeletal type, and obviously not Russian or North Korean.
exoskeletal: 外骨骼 type: 品種 obviously: 顯然
我們相信這是相同的外骨骼結(jié)構(gòu),很顯然地并非俄國或北朝鮮能有的。
-Mr. Secretary: Are we talking about an invasion?
invasion: 侵略
你是說外星入侵?
-Tom Banachek: We intercepted the message from your Special Ops team.
intercept: 截取
我們攔劫了您的特種部隊(duì)傳來的訊息。
These things can be hurt by our weapons and now they know it.
weapon: 武器
那些東西知道他們也能被我方武器損傷的。
That's why the virus shut us down, so we can't coordinate against their next attack,
coordinate: 協(xié)調(diào)
所以他們用病毒使軍事指揮陷入癱瘓,好讓我們無法組織防備他們下一波攻擊,
which I would bet my ridiculous government salary is coming soon.
bet: 打賭 ridiculous: 荒謬的,可笑的 salary: 薪水
我敢用我的政府薪金打賭,下一波攻擊絕對會很快來臨。
-Mr. Secretary: Get word to our fleet commanders over the National Guard frequency.
fleet: 艦隊(duì) frequency: 頻率
用國民警衛(wèi)隊(duì)的頻道通知艦隊(duì)指揮官。
It's a shortwave radio channel. It might be still working. Tell them to turn their ships around and come home. ASAP!
shortwave: 短波廣播 channel: 頻道
那是短波,可能還有作用。叫他們調(diào)轉(zhuǎn)船頭,迅速趕回來。
And inform all commands to prepare for imminent attack.
inform: 通知 prepare: 準(zhǔn)備 imminent: 即將發(fā)生的
通知各司令部,抵抗即將發(fā)生的攻擊。
內(nèi)利斯空軍基地。
-Police: Captain Lennox, we need you and your team to come with us right now! Let's go!
Lennox上尉,請帶你的部隊(duì)跟我們來!我們走!
-Man: She's in here.
她在這里。
-Maggie: What's going on?
怎么回事?
-Mr. Secretary: You're coming with me. You're going to be my advisor.
advisor: 顧問
你跟我來,你來做我的顧問。
-Glen: me, too?
我也要去?
-Mr. Secretary: Who's this?
他是誰?
-Maggie: He's my advisor.
他是我的顧問。
-Mr. Secretary: He comes, too.
那他也來。
-Sam: So…
那么…
-Maggie: What'd they get you for?
他們要你們來做什么?
-Sam: I bought a car. Turned out to be an alien robot. Who knew?
alien: 外星人 robot: 機(jī)器人
我買了輛車…結(jié)果是個外星機(jī)器人。誰知道呢?
-Police: Make a hole! Watch your back!
走直線!小心你身后!
-Optimus: Please, let this work.
拜托,希望有用。
-Autobot: Fire it up, Optimus.
啟動吧,老大。
-Optimus: The code. The code on these glasses indicates the All Spark is 230 miles from here.
indicate: 表明 spark: 閃光
代碼。眼鏡里的代碼顯示火種源,在離這里230哩遠(yuǎn)處。
-Autobot: I sense the Decepticons are getting ready to mobilize. They must know it's here, as well.
Decepticon: 霸天虎 mobilize: 動員
我感覺到霸天虎已準(zhǔn)備開始行動了,他們一定也知道火種源在這里。
What about Bumblebee? We can't just leave him to die and become some human experiment!
大黃蜂怎么辦?我們不能就這么眼睜睜的被他們當(dāng)作試驗(yàn)品。
-Optimus: He'll die in vain if we don't accomplish our mission. Bumblebee is a brave soldier. This is what he would want.
vain:徒然的 accomplish: 完成
如果我們不完成任務(wù)的話他的犧牲就白費(fèi)了。大黃峰是名勇敢的戰(zhàn)士,這會是他所希望的。
-Autobot: Why are we fighting to save the humans? They're a primitive and violent race.
primitive: 原始的 violent: 暴力的
為何我們?yōu)檎热祟惗鴳?zhàn)?他們是個原始且殘暴的種族。
-Optimus: Were we so different? They're a young species. They have much to learn. But I've seen goodness in them.
species: 種族 goodness: 優(yōu)點(diǎn)
我們以前不也是嗎?他們是個年輕的種族,還有很多要學(xué)。但我看到過他們的優(yōu)點(diǎn)。
Freedom is the right of all sentient beings. You all know there's only one way to end this war.
freedom: 自由 sentient: 有知覺的
自由是所有有情感的生物之希望。你們都知道結(jié)束這戰(zhàn)爭只有一個方法。
We must destroy the Cube. If all else fails, I will unite it with the spark in my chest.
cube: 立方體 chest: 胸
我們必須消滅能量體。如果其它方法都失敗的話,我會將它與我胸中之火光結(jié)合。
-Autobot: That's suicide. The Cube is raw power. It could destroy you both.
suicide: 自殺 raw: 生的
那是自殺行為。能量體的能源非常不穩(wěn)定,可能會造成韓魏相攻。
-Optimus: A necessary sacrifice to bring peace to this planet. We cannot let the humans pay for our mistakes.
sacrifice: 犧牲 planet: 行星
為這星球的和平,犧牲是難免的。我們不能讓人類為我們的錯誤而償命。
It's been an honor serving with you all. Autobots, roll out!
honor: 榮譽(yù)
很榮幸與你們共戰(zhàn)至今。汽車人,出發(fā)!
-Autobot: We rolling!
roll: 滾動
出發(fā)!
-Police: Team attention! Present arms!
立正!敬禮!
-Mr. Secretary: At ease. Captain, Sergeant. Got your intel. Excellent work. Thank you, sir. What about the gunships?
ease: 放松 sergeant: 警官 intel: 英特爾 gunship: 武裝直升機(jī)
稍息,上尉,得到你的情報了,干得好謝謝,炮艇機(jī)呢?
-Lennox: They're being retrofitted with sabot rounds now. If they hit us again, we'll be ready for them.
retrofit: 更新 sabot: 彈底板
所有炮艇機(jī)上加裝了脫殼穿甲彈。如果他們再來襲擊,沒問題的。
-Mr. Secretary: But it won't do us much good if we can't get world communications back up.
不恢復(fù)全球的通訊可不行啊。
-Simmons: Hey, kid. I think we got off to a bad start, huh? You must be hungry? You want a latte? HoHo? Double venti macchiato?
got off to: 陷入 latte: 拿鐵咖啡 venti: 特大杯 macchiato: 黑糖瑪奇朵
嘿,小子。我想我們之前有點(diǎn)誤會。你一定餓了吧?要不要來杯拿鐵咖啡,或者,2份超大的瑪琪朵咖啡如何?
-Sam: Where's my car?
我的車呢?
-Police: Son, I need you to listen to me very carefully. People can die here.
小子,你仔細(xì)聽好,這里人們的生命有危險。
We need to know everything you know. We need to know it now.
你必須馬上告訴我們你所知道的。
-Sam: Okay. But first, I'll take my car, my parents. Maybe you should write that down. Oh, and her juvie record. That's got to be gone. Like, forever.
juvie: 少年罪犯
好吧。但你得先把我的車,我父母還我。全部要書面保證。噢,還有她的少年前科也必須取消,永久地。
-Police: Come with me. We'll talk about your car.
跟我來,我們談?wù)勀愕能嚒?/p>
-Mikaela: Thank you.
謝謝。