2. "My boss knows I'm single and singles me out."
上司因?yàn)橹牢覇紊斫o了我很多工作任務(wù),搞得我一直單身。
Singles are often expected to work late, travel for business, and take on last minute assignments because they don't have "family commitments." For example, Pennsylvania Governor Ed Rendell stated last year that the choice of Janet Napolitano as Homeland Security Secretary was an excellentone because she has "no family and no life" and could devote 19-20 hours a day to the job.
上司通常會(huì)因?yàn)閱紊淼膯T工沒(méi)有家庭負(fù)擔(dān),而期望他們工作到更晚、出差、承擔(dān)最后一分鐘的任務(wù)。比如,賓夕法尼亞州的州長(zhǎng)Ed Rendell聲稱(chēng),Janet Napolitano作為國(guó)家安全部長(zhǎng)是一個(gè)非常明智的選擇,因?yàn)樗龥](méi)有家庭生活,每天可以工作19-20小時(shí)。
Solution: Value your dating commitments. If your boss asks you to work late, you don't always have to say "yes." Saying that you already have plans is an acceptableexcuse. It's great to be able to put in the hours to get ahead at work, but make sure that you're not allowing work to get in the way of your other life goals.
解決之道:重視約會(huì)承諾。如果上司叫你加班,你不必每次都答應(yīng)。告訴上司你已經(jīng)有安排了,這個(gè)是很正當(dāng)?shù)木芙^理由。在工作中投入更多的時(shí)間讓自己遙遙領(lǐng)先固然好,但是要確保你沒(méi)有讓工作擋住了你實(shí)現(xiàn)生活目標(biāo)的道路。