“The project is a union between art and technology which explores the possibilities of using alternative materials for our clothing.
“這款發(fā)明是藝術(shù)和科技的結(jié)合,探索了使用替代材料制作服裝的可能性。”
“The wedding gown is perhaps one of the most symbolic garments in (a woman's) wardrobe and represents the challenges of ‘throwaway fashion’."
“婚紗可能是女人衣柜中最具象征意義的一件衣服,代表了‘一次性時(shí)尚’的挑戰(zhàn)。”
She added: “In order to reduce fashion's impact on the environment, the fashion industry must begin to challenge conventional attitudes and practices.”
她說(shuō):“為減少時(shí)尚對(duì)環(huán)境的影響,時(shí)裝業(yè)必須開(kāi)始向傳統(tǒng)的觀念和做法發(fā)起挑戰(zhàn)。”
A survey in 2008 found the average cost of a wedding was now more than ?20,000, compared with ?14,643 five years ago.
2008年開(kāi)展的一項(xiàng)調(diào)查顯示,當(dāng)年英國(guó)一場(chǎng)婚禮的平均花費(fèi)超過(guò)兩萬(wàn)英鎊,五年前這一數(shù)字僅為14643英鎊。
The average price of a wedding dress alone was ?997.
而單單一件婚紗的平均價(jià)格就高達(dá)997英鎊。