It may also have helped women select strong mates, he said.
他認(rèn)為,這種本能很可能也幫助女性來(lái)尋找強(qiáng)健的男性。
"Both men and women were equally accurate at assessing strength in the voice,' said Dr Sell
賽爾博士說(shuō):“男生和女生都同樣可以從聲音中判斷力量強(qiáng)弱。”
He believes it makes evolutionary sense for people to be better at predicting a man's strength than a woman's, because 'most of the physical aggression is caused by males'.
他相信從進(jìn)化論來(lái)講男性比女性更能判斷出他人的力量強(qiáng)弱是合乎邏輯的,畢竟絕大多數(shù)進(jìn)攻行為是由男性挑起的。