Brides and grooms across the UK are staging a romantic rush to tie the knot on the most memorable date of the year.....10-10-10.
英國各地的新娘和新郎們爭相在今年最難忘的日子——2010年10月10日——喜結(jié)連理。
All around the world, the attraction of saying "I do' on an unforgettable date has sparked a massive rush by couples to organise their big day for the 10th day of the 10th month of the 10th year of the century.
為了能在一個難忘的日子里說“我愿意”,世界各地的許多情侶都想趕在本世紀第十個年頭的第十個月的第十天辦喜事。
More than 31,000 romantic couples are to get hitched this Sunday as the unique date proves to be the hottest day for a wedding this year.
超過3.1萬對浪漫情侶將在本周日結(jié)婚,這一獨特的日子將是本年度最熱門的結(jié)婚日。
Registry offices and churches have been booked up for months. Manchester's 163-year-old register office is opening on a Sunday for only the third time in its history so that six couples can get hitched.
婚姻登記所和教堂在幾個月前就已經(jīng)被預(yù)訂滿了。曼徹斯特有著163年歷史的婚姻登記所將在周日開放,以讓六對情侶能夠登記結(jié)婚,這是該登記所有史以來第三次在周日開放。