英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 英語漫讀 >  內(nèi)容

年度二十部電影佳作 很可能有一半你沒聽過

所屬教程:英語漫讀

瀏覽:

2016年12月27日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習和分享
In 2016, Hollywood showed us a world where black lives matter, a musical had meaning, young filmmakers could strut their stuff alongside the classic likes of Martin Scorsese, Clint Eastwood, and the Coen brothers - and no subject was too hot to handle. Here are 20 movies that reminded us that the best of cinema, whether studio-financed or independently-produced, is capable of lots of things beyond sequels, prequels, remakes, retreads and the Marvel Comic Universe.

2016年的好萊塢向我們證明沒有什么題材是不能駕馭的,在這個世界里,黑人有所謂,歌舞片蘊含深意,電影新人也可以在馬丁•斯科塞斯、克林特•伊斯特伍德以及科恩兄弟等大師面前施展身手。下面這20部由公司投資或者獨立制作的電影提醒我們,比起那些續(xù)集、前傳、改編、翻拍和漫威宇宙系列影片,這些最優(yōu)秀的電影作品要有意義得多。

20. 'Zootopia' 《瘋狂動物城》

Animation was on a roll in 2016 - this was the year of Finding Dory, Kubo and the Two Strings, The Secret Life of Pets, Sausage Party and Sing. But none took fuller measure of the possibilities of the form than this look at an animal kingdom where predators, who once lived in peace, revert to attack mode. The kids will love the cute bunny and the fox. But grownups may find that the resulting rush of politics, prejudice, persecution and wall building resonate disturbingly for the Trump era. There's something for everyone here.

2016年是動畫片當?shù)赖囊荒辏陂g上映的作品有《海底總動員2》、《久保與二弦琴》、《愛寵大機密》、《香腸派對》以及《歌唱秀》。但沒有一部動畫片比《瘋狂動物城》更為淋漓盡致地呈現(xiàn)了動畫片的潛力。在片中的動物王國里,曾經(jīng)和平相處的掠食者恢復(fù)了攻擊模式。孩子們會愛上片中可愛的兔子和狐貍,而該片所反映出的政治、歧視、迫害和筑墻則使特朗普時代的成人們產(chǎn)生了共鳴,每個人都會在這部電影中有所收獲。

19. '13th' 《第十三修正案》

There were powerful documentaries this year, including O.J.: Made in America, Weiner, Cameraperson and I Am Not Your Negro. But the most explosive is Ava DuVernay's incendiary take on the 13th amendment, the one enacted in 1865 that supposedly guaranteed racial equality and outlawed involuntary servitude in the US. Watch it and weep.

今年出現(xiàn)了一些令人震撼的紀錄片,如《辛普森:美國制造》、《韋納》、《攝像師》以及《我不是你的黑鬼》等。但最有沖擊力的是艾娃•杜維尼對《第十三修正案》極具感染力的呈現(xiàn)。該法案于1865年頒布,目的是保障種族平等、在美國禁止強制奴役。一邊看一邊哭吧。

18. 'Toni Erdmann' 《托尼•厄德曼》

The year's best and most brilliant foreign-language film - sorry, Elle, Julieta and The Handmaiden - is this fierce flamethrower from the great German writer-director Maren Ade. Peter Simonischek and Sandra Hüller are superb as a divorced piano teacher and his ambitious corporate daughter, united in depression and mutual disgust. Did I mention that Ade's film is comedy? It is, with laughs that stick in the throat, the kind that's so funny it hurts.

《她》、《胡麗葉塔》和《小姐》,對不住了,今年最出色、最精彩的外語片屬于《托尼•厄德曼》,德國偉大編劇兼導(dǎo)演瑪倫•阿德用這部影片燃起了一場熊熊烈火。彼得•西蒙尼舍克飾演一位離婚的鋼琴老師,桑德拉•惠勒扮演他野心勃勃、一心撲在工作上的女兒。兩人生活壓抑、互相厭惡。忘了告訴你,這是一部喜劇片。《托尼•厄德曼》滑稽到令人心痛、讓人笑不出聲。

17. 'The Edge of Seventeen' 《成長邊緣》

Box-office has been quiet for Kelly Fremon Craig's debut film, which means some of you are missing out on the year's most hilarious and heartfelt rager. Hailee Steinfeld, already an Oscar nominee for True Grit, is a volcanic, hormonal wonder as a pain in the ass named Nadine, an angry teen who gives hell to everyone around her - except for a teacher (a terrific Woody Harrelson) who won't take her shit. Craig and Steinfeld shoot down coming-of-age cliches on sight. Find this movie and hold it close. You can't miss seeing yourself in it.

凱利•弗萊蒙•克雷格的電影處女作票房表現(xiàn)平平,這意味著有些人錯過了這部年度最滑稽且發(fā)自內(nèi)心表達憤怒的電影。曾因影片《大地驚雷》獲得奧斯卡提名的海莉•斯坦菲爾德在片中飾演討人厭的女孩娜丁,她暴躁易怒而且十分情緒化,對周圍所有人都充滿敵意——除了一位老師(伍迪•哈里森飾演),因為他根本不吃她那一套。克雷格和斯坦菲爾德通過這部電影打破了有關(guān)“成熟”的陳詞濫調(diào)。密切關(guān)注這部電影吧,你將在其中遇見自己的身影。

16.'De Palma' 《德•帕爾馬》

OK, it's not so much a movie as a bull session that filmmakers Noah Baumbach and Jake Paltrow conduct on camera with contentious director Brian De Palma. With perfectly chosen clips from the veteran filmmaker's career highs and lows, the film is an impure education for De Palma geeks and newbies.

與其說這是一部電影,不如說這是飽受爭議的導(dǎo)演布萊恩•德•帕爾馬在諾亞•鮑姆巴赫和杰克•帕特洛的鏡頭下的漫談。片中精心選擇了這位資深導(dǎo)演職業(yè)生涯中的巔峰之作和低谷之作,為德•帕爾馬式的怪才和菜鳥打造了一部不純潔教育片。

15. 'Arrival' 《降臨》

For those who are disappointed that the close encounter Amy Adams has with aliens in Arrival is about communication instead of global annihilation, I can offer no comfort. Except to say that the contemplative tone taken by director Denis Villeneuve and the full commitment Adams brings to a role of ever-surprising layers result in a movie that stays with you long after you leave the multiplex.

在電影《降臨》中,艾米•亞當斯與外星人近距離接觸是為了溝通,而沒有出現(xiàn)毀滅地球的情節(jié),對于那些因此感到失望的人,我無力給予安慰。只能說,導(dǎo)演丹尼斯•維勒弗采用的沉思式的語調(diào)以及亞當斯賦予主人公空前豐富的層次性,讓這部電影在你離開影院后依然烙印在腦海里,揮之不去。

13. 'Paterson' 《帕特森》

So great to have Jim Jarmusch back in classic form with this minimalist mesmerizer about a New Jersey bus driver and poet named Paterson who lives in Paterson. Too twee? No worries. He's played by Adam Driver, a sublime actor who stays alert to every nuance as Jarmusch follows the film's hero, hanging out with his Iranian wife (rocker Golshifteh Farahani) and turning his daily encounters into verse that celebrates the mysteries of the everyday. That's Jarmusch in a nutshell – and a pure pleasure to watch.

很高興吉姆•賈木許在這部電影中重拾他經(jīng)典的極簡主義敘事方式。故事的主人公帕特森生活在紐澤西帕特森市,他是一名公交司機,同時也是一名詩人。劇情太矯情?別擔心。帕特森由優(yōu)秀的男演員亞當•德賴弗扮演,他可以精準地把握角色的每一個細微變化。帕特森與伊朗裔妻子一同生活(搖滾歌手格什菲•法拉哈尼飾),他把每日際遇寫成詩歌,以歌頌尋常日子中的奧妙。簡單來說,這就是賈木許的風格,觀看他的電影你會收獲簡單的快樂。

12. 'Love and Friendship' 《愛情與友誼》

Maybe because it opened way back in May, Whit Stillman's elegantly barbed take on Jane Austen's 1794 novella is being forgotten in the year-end prize-giving season. Wake up, people. Kate Beckinsale gives one of the year's best performances as a widow forced to use everything – sex, thievery, betrayal, you name it – to stay independent in a man's world. And Academy voters are hereby advised not to forget the pricelessly funny Tom Bennett as a wealthy idiot who blathers on about peas and what he calls "the 12 Commandments."

惠特•斯蒂爾曼的這部電影是根據(jù)簡•奧斯汀1794年的中篇小說精心改編的,也許是因為今年5月份就上映了,電影在年終頒獎季被人們所遺忘。醒醒吧人類!凱特•貝金賽爾在影片中的表現(xiàn)可能是今年最出色的表演之一,她扮演一名寡婦,不擇一切手段,用性、盜竊、背叛在男權(quán)世界中保持獨立。特此提醒奧斯卡獎的投票人,不要忘記湯姆•班尼特幽默出眾的表演,他在影片中扮演一個富有的蠢貨,整天喋喋不休地談?wù)撍撬^的“12誡律”。

11. 'Hail, Caesar!' 《凱撒萬歲》

How to explain my passion for this Hollywood comedy from the Coen brothers, a whoosh of farce and spiritual dread? Would that it t'were so simple. It's basically a day in the life off a studio cop (Josh Brolin) who's job is to wrangle a nutjob star (George Clooney), a knocked-up swimming diva (Scarlett Johansson), a Commie song-and-dance man (Channing Tatum, pure perfection) and a drawling cowboy (Alden Ehrenreich, also perfection) forced to play a sophisticate by a tyrant of a Brit director (Ralph Fiennes). I couldn't have liked it more.

要如何用言語表達我對科恩兄弟的這部好萊塢喜劇電影的喜愛,帶給人精神恐懼的喧囂鬧劇嗎?沒那么簡單。影片主要圍繞一個制片人(喬什•布洛林)一天的工作展開。他要應(yīng)付一名舉止瘋狂的明星(喬治•克魯尼),意外懷孕的女星(斯嘉麗•約翰遜),喜劇歌舞演員(查寧•塔圖姆,簡直完美),還有說話拖腔拉調(diào)的牛仔(阿爾登•艾倫瑞奇,同樣完美),牛仔被一個英國暴君導(dǎo)演(拉爾夫•費因斯)強迫扮演老司機。我簡直愛死這個電影了。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思常州市荊川東園(北區(qū))英語學(xué)習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦