雖然我們所有人都在努力尋求快樂(lè),但有時(shí)我們還是會(huì)心情低落。盡管大多數(shù)人能控制好這種情緒,但一些人卻會(huì)陷入其中,導(dǎo)致抑郁。
About 322 million people suffered from depression in 2015, according to a report by the World Health Organization (WHO) in February. This is more than 4 percent of the world’s population.
據(jù)世界衛(wèi)生組織2月發(fā)布的一項(xiàng)調(diào)查報(bào)告顯示,2015年全球大約有3.22億人飽受抑郁癥的煎熬。這一數(shù)字已超過(guò)全球總?cè)丝诘?%。
Depression is described by the WHO as a mental disorder (精神病). It has several symptoms (癥狀) including sadness, loss of interest and feelings of low self-worth. In severe cases, depression may lead to suicide (自殺).
世界衛(wèi)生組織將抑郁癥界定為一種精神疾病,表現(xiàn)為悲傷、喪失興趣、感覺(jué)自己沒(méi)有價(jià)值等多種癥狀。在嚴(yán)重的情況下,抑郁癥可能會(huì)導(dǎo)致患者自殺。
The number of people living with depression is increasing. The WHO reported a rise of 18.4 percent between 2005 and 2015. This is not only because the world’s overall population grew, but also because life expectancies (壽命) rose.
郁抑癥患者的人數(shù)正日益上升。世界衛(wèi)生組織報(bào)告稱,2005年至2015年這十年間,抑郁癥患者的人數(shù)上升了18.4%。這并不僅僅是由于世界總?cè)丝诘脑鲩L(zhǎng),更是因?yàn)槿司鶋勖脑黾印?/p>
There are three age groups that are particularly likely to develop depression.
有三類人群尤其容易患上抑郁癥。
One group is the elderly (年長(zhǎng)的), while another group is women who are pregnant (懷孕的) or have just given birth.
一種是老年人,還有一種是孕婦或者產(chǎn)婦。
In addition, young people are another group known to suffer with depression. “The pressures on today’s youth are like no other generation, perhaps,” Dan Chisholm of the WHO’s Department of Mental Health and Substance Abuse told Reuters.
除此之外,年輕人是已知的易患上抑郁癥的第三類人群。“現(xiàn)今年輕人所承受的壓力或許和之前幾代人完全不一樣,”世界衛(wèi)生組織精神衛(wèi)生和物質(zhì)濫用部門的丹·奇澤姆在接受路透社采訪時(shí)表示。
In China, depression among young people is on the rise, Zhu Zhuohong, a psychology (心理學(xué)) professor with the Chinese Academy of Sciences, told Xinhua News Agency. Competition to outperform others, especially in education, can cause a lot of pressure for Chinese youth.
中國(guó)科學(xué)院心理學(xué)教授祝卓宏在接受新華社采訪時(shí)表示,在中國(guó),年輕人中抑郁癥患者的數(shù)量正在不斷增加。趕超他人的競(jìng)爭(zhēng),尤其在教育方面,會(huì)給中國(guó)年輕人帶來(lái)巨大的壓力。
Almost 1.2 million Chinese people aged 15 to 24 suffer from depression, according to a report released by British science journal The Lancet in May.
據(jù)英國(guó)科學(xué)期刊《柳葉刀》去年五月發(fā)布的一項(xiàng)報(bào)告顯示,幾乎有120萬(wàn)15-24歲的中國(guó)年輕人飽受抑郁癥的困擾。
“My parents always tell me my classmates are competitors. So I take them as my enemies and feel upset whenever I see them,” Xiao Min, a 14-year-old sufferer of depression, told Xinhua.
“我的父母總是和我說(shuō),我的同學(xué)們都是競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手。所以我將他們視作敵人,每當(dāng)我看見(jiàn)他們,我都會(huì)覺(jué)得難受,”今年14歲的抑郁癥患者小敏(音譯)在接受新華社采訪時(shí)表示。
Luckily, more and more efforts are being made to deal with this problem. This year’s World Health Day, held on April 7, will focus on depression. The day will highlight (強(qiáng)調(diào)) the “Depression: let’s talk” campaign. The campaign aims to make sure that people with depression both seek (尋求) and get help.
幸運(yùn)的是,為解決這一問(wèn)題人們正在做出更多的努力。今年于4月7日舉辦的世界健康日關(guān)注的就是抑郁癥這一主題。當(dāng)天將啟動(dòng)一項(xiàng)名為“抑郁癥:我們來(lái)談?wù)?rdquo;的活動(dòng),致力于確保抑郁癥患者能夠?qū)で蟛@得幫助。
“We feel that this is a key first step. If we want to bring mental health, depression and other mental disorders out of the shadows (陰影), we need to be able to talk about them,” said Chisholm.
“我們認(rèn)為這是關(guān)鍵的第一步。如果我們不想讓精神衛(wèi)生、抑郁癥和其他精神疾病躲在陰影里,我們(首先)需要能夠談?wù)撨@些疾病,”奇澤姆表示。