Former childhood sweethearts, whose fairy tale ended 20 years ago after 24 years of marriage and two children, still fulfilled their promises of “in sickness and in health” after Mary Zeigler provided ex-husband Bill Henrichs with a kidney.
瑪麗·齊格勒與青梅竹馬在經(jīng)歷了24年的婚姻、生了兩個孩子后,最終在20年前結(jié)束了他們的童話故事,但她依舊履行了“無論疾病還是健康”的承諾,給前夫比爾·亨里奇捐了一個腎。
The pair, who first met at 14 and wed at 18, said they remained cordial over the years for the sake of their children, who were 8 and 5 at the time of the divorce, and stayed close even after Henrichs remarried a few years later.
他倆14歲相識,18歲結(jié)婚。離婚時一個孩子8歲,一個5歲,他們說為了孩子,他們多年來一直保持著親密的關(guān)系,甚至在亨里奇幾年后結(jié)婚也是如此。
“It’s kind of an unusual story,” Zeigler, 62, told Fox 9.
62歲的齊格勒告訴福克斯9頻道:“這是一個不尋常的故事。”
In February, Henrichs, who is now married to wife Linda, learned he needed a kidney, and Zeigler quickly stepped forward.
亨里奇現(xiàn)在的妻子是琳達(dá),今年2月他得知自己需要一個腎,齊格勒就馬上站出來了。
“You know for me, it wasn’t even a decision,” she told the news outlet. “You know it was kind of like him calling up and saying, ‘Can you come over and help us rake leaves.’ That’s how I think of it.”
她告訴新聞媒體:“你知道對我來說,這甚至不是一個決定。你知道這有點像他打電話來說:‘你能過來幫我們耙落葉嗎?’我就是這么想的。
She spent the month prior to October’s transplant eating clean and drinking water.
十月份移植前的這個月,她一直執(zhí)行減肥飲食法(以富含精益蛋白、復(fù)雜碳水化合物和健康脂肪為主的食物作為食譜基礎(chǔ))、多喝水。
“The doctor did say it was an excellent kidney when I woke up,” Henrichs told the news outlet.
亨里奇告訴新聞媒體:“當(dāng)我醒來時,醫(yī)生確實說這是一個很好的腎臟。”
The former couple said their children love telling others the story and that they hope it will inspire other exes.
這對前夫妻說,他們的孩子喜歡給別人講這個故事,他們希望這個故事能激勵其他前任。
“If this story changes one person’s actions or attitude towards their ex, it’ll be all worth it,” Zeigler told Fox 9.
齊格勒告訴??怂?頻道:“如果這個故事能改變一個人對前任的行為或態(tài)度,那么一切都是值得的。”