◎ Narayan Murthy
My husband is an engineer. Since the day we met, he has always been the rock in my life. I knew he had his feet firmly planted on the ground, and it seemed that no matter what else went crazy, he would be the one constant.
我的丈夫是一名工程師。自從我們相識(shí)以后,他一直都是我生命里的依靠。我知道他做事情腳踏實(shí)地,好像無(wú)論發(fā)生什么事,他都會(huì)一如既往地做好自己的工作。
Three years of romance and two years of marriage later, I tired of him. He is the most unromantic man I know. He never bought me flowers, he never surprised me, and nothing had changed in our marriage.
經(jīng)過(guò)三年戀愛(ài)和兩年婚姻生活,我對(duì)他感到厭倦了。他是我見(jiàn)過(guò)的最不浪漫的人,他從來(lái)不送花給我,也從來(lái)不給我驚喜,我們的婚姻生活毫無(wú)變化。
After some time, I finally found the courage to tell him that I wanted out. He just sat there, speechless. My heart froze, what kind of man was I married to who didn’t even know what to say to make me stay? After a while, he spoke. “What can I do to change your mind?”
一段時(shí)間后,我終于鼓起勇氣向他提出離婚。他只是一言不發(fā)地坐在那里。我的心涼了,我究竟嫁給了什么樣的人啊,甚至連挽留的話(huà)都不會(huì)說(shuō)?過(guò)了一會(huì)兒,他說(shuō):“我該怎么做才能讓你改變主意呢?”
“I will stay if you can give me a good answer to this question,” I replied coldly, “if I asked for a flower that grew on a cliff, and you knew that getting it for me meant certain death, would you still get if for me?”
“如果我想要長(zhǎng)在懸崖峭壁上的一枝花,你也知道去采那花必死無(wú)疑,你會(huì)去給我采嗎?若你能給我一個(gè)滿(mǎn)意的答案,我就留下來(lái)?!蔽依淅涞卣f(shuō)。
His face grew troubled. “Can I give you the answer tomorrow morning?” With that, my heart sank. I knew that I could never be happy with a man who couldn’t give me an answer straight away.
他滿(mǎn)臉憂(yōu)愁,說(shuō)道:“我能明早答復(fù)你嗎?”聽(tīng)到這話(huà),我的心直往下沉。與這樣一個(gè)不果斷的人生活在一起不可能有幸福,這點(diǎn)我很清楚。
The next morning, when I woke up, he was missing. In the living room, under a warm glass of milk, was a note. My eyes grew misty as I read it.
第二天早上,我醒來(lái)時(shí),他已經(jīng)不在了??蛷d里,一杯熱牛奶下壓著一張字條??粗粗?,我的眼睛模糊了。
“Dear, I have my answer. I will never pick the flower for you if it meant certain death.
“親愛(ài)的,我現(xiàn)在回答你。如果采那朵花一定會(huì)死的話(huà),我決不會(huì)去采。
But before you leave, I hope you will give me a chance to give you my reasons.
“但在你離開(kāi)之前,我希望你能給我一個(gè)機(jī)會(huì)講明理由。
You always sit in front of the computer and type the whole day. But you always end up in tears because your format goes all over the place. I need my fingers to do the formatting for you, so that your tears will become smiles.
“你整天坐在電腦前打字,但最后總會(huì)大哭起來(lái),因?yàn)槟愕母袷匠3y七八糟。我需要用我的手指為你調(diào)整格式,讓你破涕為笑。
You like to travel but always get lost. I need my eyes to take you to the nicest places on earth. Every time you leave the house, you forget your keys. I need my legs to run home and open the door for you.
“你喜歡旅游,但經(jīng)常迷路。我需要用我的眼睛帶你去世界上最美的地方。你每次出門(mén)都會(huì)忘帶鑰匙,我需要用我的腿跑回家為你開(kāi)門(mén)。
You never know how to take care of yourself. I need my hands to help you get rid of the pesky white hair you hate so much when you grow old, to trim your nails and to feed you.
“你總是不懂得照顧自己。當(dāng)你變老時(shí),我需要用我的雙手來(lái)為你拔掉令你討厭的白發(fā),為你修剪指甲,喂你吃飯。
So you see, that’s why I cannot pick the flower for you. Until I find someone who loves you more than I do, I will need my body to take care of you.
“你看,這就是我為什么不去為你采花的理由。在找到一個(gè)比我更愛(ài)你的人之前,我會(huì)全心全意地照顧你。
If you accept my reasons, then open the door and I will be waiting with your favorite muffin.”
“如果你接受我的理由,那么,請(qǐng)開(kāi)門(mén)吧。我買(mǎi)了你最?lèi)?ài)吃的松餅等著你?!?
With tears streaming from my eyes, I opened the door. And there he was, with an extremely worried look on his face. He still had nothing to say; he just stood there, waving the packet he had in his hand in front of me.
我淚流滿(mǎn)面,打開(kāi)了門(mén)。他站在那兒,臉上露出焦急的神色。他仍舊沒(méi)說(shuō)什么,只是站著,并晃了晃手中的那包松餅。
I knew then that I would never find another man who will love me as much as my husband does.
那時(shí),我就知道我再也找不到比我丈夫更愛(ài)我的人了。
Just because someone does not love you the way you want him to, it doesn’t mean that he does not love you with all he has.
也許,對(duì)方愛(ài)你的方式不是你所期望的那樣,但這并不意味著他不是全身心地愛(ài)你。