有人在過山車上以每小時(shí)83英里的速度行駛時(shí)掉了他們的iPhone,這個(gè)人接住了
Ninjas with reflexes quick as lightning live among us. New Zealander Samuel Kempf proved to all of us that the human body is amazing. When he was on a roller coaster in Barcelona, Spain, he saw a falling iPhone and he grabbed it as it was hurtling through the air.
擁有閃電般反應(yīng)能力的忍者生活在我們中間。新西蘭人塞繆爾·肯普夫向我們所有人證明了人體是神奇的。當(dāng)他在西班牙巴塞羅那坐過山車時(shí),他看到一部iPhone掉了下來,當(dāng)它在空中飛馳時(shí),他抓住了它。
Samuel uploaded the video on YouTube and got more than 1.71 million views in less than two days! That’s way more than I could count to. Also, more than 580 people commented on the video, most of them praising the man for his superhuman feat of dexterity.
塞繆爾把這段視頻上傳到Y(jié)ouTube上,不到兩天就獲得了超過171萬的點(diǎn)擊量!我數(shù)不過來。此外,超過580人對(duì)這段視頻進(jìn)行了評(píng)論,大多數(shù)人都贊揚(yáng)了這名男子靈巧的超人壯舉。
Samuel Kempf was riding on a roller coaster…
塞繆爾·肯普夫正在坐過山車……
“I was in Spain at Port Aventura on [the] Shambhala ride and saw the person a few rows ahead drop their iPhone X. Long story short I caught it. This roller coaster is moving at over 130km/h… was once Europe’s tallest and fastest coaster.. only recently beaten,” Samuel wrote in the description beneath his YouTube video.
“我當(dāng)時(shí)在西班牙阿文圖拉港(Port Aventura)的香巴拉(Shambhala)列車上,看到前面幾排的人掉下了他們的iPhone x。長(zhǎng)話短說,我抓住了它。”這個(gè)過山車的時(shí)速超過130公里,曾經(jīng)是歐洲最高、最快的過山車。塞繆爾在YouTube視頻下方的描述中寫道。
…when he saw a man’s iPhone fall from one of the cars
當(dāng)他看到一個(gè)男人的iPhone從一輛車上掉下來的時(shí)候
He was visiting Spain as a representative of New Zealand in the Fistballing World Championship. Samuel told the media that while on the Shambhala ride he saw how a man dropped their iPhone into the bottom of their car, and joked out loud that they should get ready to catch the smartphone.
他代表新西蘭訪問西班牙參加世界錦標(biāo)賽。塞繆爾告訴媒體,在香巴拉的旅途中,他看到一名男子把他們的iPhone手機(jī)扔進(jìn)了汽車的底部,并大聲開玩笑說,他們應(yīng)該準(zhǔn)備好接住智能手機(jī)。
Fistballer Samuel caught the smartphone in a glorious display of skill
拳手塞繆爾以精湛的技術(shù)接住了這款智能手機(jī)
“The ride started and I totally forgot about it because I was just in the moment ’cause it was such a good ride and then after the first drop we rose up and I just saw the phone drift across my view so I reached out and managed to catch it,” the man told Stuff New Zealand.
”開始,我完全忘記了它,因?yàn)槲抑皇窃诋?dāng)下的一種反應(yīng)。第一次下跌后過山車迅速起來,我剛看到手機(jī)飄過我的視野,所以我伸手試圖抓住它,”那人對(duì)新西蘭的記者說。
However, Samuel later lost his own Apple Watch as it flew off his hand while on a different ride. A devastating day for Apple products, to be sure. Perhaps there’s another ninja out there who caught Samuel’s watch? I guess we’ll find out soon enough.
然而,薩繆爾后來在另一次坐過山車的過程中丟失了自己的蘋果手表,因?yàn)樗鼜乃氖稚巷w走了。對(duì)蘋果產(chǎn)品來說,這無疑是災(zāi)難性的一天。也許還有另一個(gè)忍者偷了塞繆爾的手表?我想我們很快就會(huì)知道的。
The Shambhala roller coaster in Port Aventura park in Spain is 78 meters tall (that’s 256 feet for all of you using the Imperial system), and the ride goes as fast as 134km/h (83mph). It was the champion ride in Europe until the Hyperion opened at Energylandia in Poland last summer. All I can say is that we hope that Samuel gets his watch back and that there are plenty of fistballers riding roller coasters!
西班牙阿文圖拉港公園的香巴拉過山車高78米(即256英尺),速度可達(dá)134公里/小時(shí)(83英里/小時(shí))。這是歐洲冠軍之旅,直到去年夏天在波蘭的Energylandia開幕。我只能說,我們希望塞繆爾能把他的手表拿回來,還有很多人在坐過山車!
More info: YouTube
Image credits: sirsammy 15