英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)漫讀 >  內(nèi)容

新娘選擇讓她的4個(gè)奶奶做“花童”

所屬教程:英語(yǔ)漫讀

瀏覽:

2019年10月22日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Bride Opts To Have Her 4 Grandmas As Flower Girls

新娘選擇讓她的4個(gè)奶奶做“花童”

While it’s all sunshine and rainbows on most wedding days, some are particularly so. And it’s all due to the people not being afraid to step a little bit out of the box sometimes. That’s exactly what this Tennessee couple did when they finally tied the knot after dating for 2 years. Even though flower girls are usually associated with cute little girls, this time the bride decided she would get her four lovely grandmas involved by honoring them with this duty. Gladly, they all were really excited about this unconventional twist, so they surely accepted and it turned out to be just the cutest thing!

雖然大多數(shù)的婚禮都充滿陽(yáng)光和彩虹,但有些婚禮尤其如此。這都是由于人們有時(shí)不害怕走出一點(diǎn)框框。這對(duì)來(lái)自田納西州的情侶在約會(huì)兩年后終于喜結(jié)連理。盡管花童通常與可愛(ài)的小女孩聯(lián)系在一起,但這次新娘決定讓她的四個(gè)可愛(ài)的奶奶參與進(jìn)來(lái),向她們表達(dá)敬意。很高興,她們都很興奮這個(gè)非常規(guī)的轉(zhuǎn)折,所以她們肯定接受了,結(jié)果是最可愛(ài)的!

This Tennessee couple decided to do a little twist on their wedding day

這對(duì)來(lái)自田納西州的夫婦決定在他們的婚禮上做一個(gè)小小的轉(zhuǎn)變

As John Lennon once said, “Love is the flower you’ve got to let grow”. And so they did, and so their love brought Tennessee couple Tanner and Lyndsey Raby to the altar on September 22nd this year. But no wedding ever passes without a little bit of surprise, so it’s safe to say this celebration was no exception.

約翰·列儂曾經(jīng)說(shuō)過(guò):“愛(ài)是你必須讓它生長(zhǎng)的花。”他們做到了,他們的愛(ài)讓田納西州的一對(duì)夫婦坦納和萊比在今年9月22日走上了圣壇。但是沒(méi)有一場(chǎng)婚禮是沒(méi)有一點(diǎn)驚喜的,所以可以肯定地說(shuō),這場(chǎng)婚禮也不例外。

And asked their grandmas to be the flower girls at their wedding

并要求他們的奶奶在他們的婚禮上做花童

The eldest of them was the bride’s 90-year-old great-grandmother

他們中的老大是新娘90歲的曾祖母

This time it was all because of the lovely bride who came up with an adorable idea of how to honor and get the four grandmothers of her hubby-to-be and her more involved. She said she knew she wanted to do that from the moment she got engaged. “I felt so blessed to have them all here so I wanted them to be involved too,” said Lyndsey. So she made them her flower girls!

這一次都是因?yàn)榭蓯?ài)的新娘,她想出了一個(gè)可愛(ài)的主意,如何讓她未來(lái)丈夫和她的四個(gè)祖母更多的參與。她說(shuō),從訂婚的那一刻起,她就知道自己想這么做。林德西說(shuō):“我很高興她們都在這里,所以我希望她們也能參與進(jìn)來(lái)。”所以她讓她們做她的花童!

She was joined by bride’s 70 and 76-year-old grandmas

與她同行的還有70歲和76歲的新娘奶奶

And also the 70-year-old grandma of the groom

還有新郎70歲的奶奶

Seeing them all was a really special sight to everyone at the wedding

對(duì)參加婚禮的每個(gè)人來(lái)說(shuō),看到她們都是很特別的景象

The bride herself, Lyndsey, said she wanted the grandma’s to be involved right from the moment she got engaged

新娘L(fēng)yndsey自己說(shuō),她希望奶奶從訂婚的那一刻起就參與其中

And her wish sure did enfold beautifully

她的愿望確實(shí)完美地實(shí)現(xiàn)了

As the bride believes the grandmas were more excited than even her bridesmaids

因?yàn)樾履锵嘈拍棠瘫人陌槟锔d奮

The photographer who captured them, Natalie Caho, shared a photo of them on her Instagram, noting that she’s seen a lot of cute flower girls in her day “but these four gals take the cake”. She also added that “Most girls are lucky to even have one grandmother present. And the fact that [Lyndsey] had four was a big deal that she wanted to savor.” The four ladies sure made the Raby’s wedding day a lot more special.

抓拍這張照片的攝影師娜塔莉·卡霍(Natalie Caho)在自己的Instagram上分享了這張照片,她說(shuō)自己小時(shí)候見(jiàn)過(guò)很多可愛(ài)的花童,“但這四個(gè)女孩搶了風(fēng)頭”。她還補(bǔ)充說(shuō),“大多數(shù)女孩都很幸運(yùn),哪怕只有一位祖母在場(chǎng)。林德西有四個(gè)祖母,這是她想要享受的一件大事。“這四位女士讓拉貝的婚禮更加特別。

More info: Natalie Caho Photography

Image credits: Natalie Caho Photography


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思濟(jì)寧市新宇名苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦