人們在見到愛人之前和之后的照片對比,這揭示了真愛的樣子
Dating website Sentimente wanted to see the effect that love has on us. Visually. So they invited a few folks for a photo session. But there was a catch. The only thing the participants knew was that they’d get their portrait taken. However, each time someone was in front of the lens, the organizers of the experiment surprised them with a video message from their loved one: a husband or wife, a boyfriend or girlfriend, a best friend, kids, even their pet. The changes in their whole demeanor were impossible to miss. Everyone started laughing with joy. At the end of the photo session, the models said that the message they received had made their day.
交友網(wǎng)站Sentimente想看看愛情對我們的影響,關(guān)于視覺方面的。所以他們邀請了一些人來拍照。但這里有一個(gè)陷阱。參與者唯一知道的是他們會被拍照。然而,每次有人站在鏡頭前,實(shí)驗(yàn)的組織者都會給他們帶來驚喜:他們的愛人發(fā)來的視頻信息:丈夫或妻子、男朋友或女朋友、最好的朋友、孩子,甚至他們的寵物。他們整個(gè)舉止的變化是不容錯(cuò)過的。每個(gè)人都高興地大笑起來。在拍照環(huán)節(jié)結(jié)束時(shí),模特們說她們收到的消息讓她們很開心。
The effects of love on people
愛對人的影響
“The aim of the project was to show that love is a feeling that makes us better,” Mihnea Ratte, the photographer who took the photos, told Bored Panda.
拍下這些照片的攝影師Mihnea Ratte告訴Bored Panda網(wǎng)站說:“這個(gè)項(xiàng)目的目的是向人們展示,愛是一種讓我們變得更好的感覺。”
“Everyone was invited for a photoshoot and after they got their first portrait taken, we asked them to look at the table above my camera,” he explained. “On the tablet, we played a video of their loved ones who said ‘I love you.’ If it was a video of a pet, it was doing something nice.”
他解釋說:“每個(gè)人都被邀請去拍照,在他們第一次拍完照后,我們讓他們看看我相機(jī)上方的桌子。”“在平板電腦上,我們播放了他們的親人說‘我愛你’的視頻。如果是寵物的視頻,那它一定是在做一些美好的事情。”
“[The models] had no clue what was going to happen,” Mihnea added. “That’s what got the reactions.” The main thing the photographer took away from the project was the realization that love is evident in people’s entire bodies.
“(這些模特)不知道將會發(fā)生什么,”Mihnea補(bǔ)充道。這就是引起反應(yīng)的原因。攝影師從這個(gè)項(xiàng)目中得到的最主要的東西是意識到愛在人們的整個(gè)身體中都是顯而易見的。
For the photos, Mihnea chose a warmer color temperature, to highlight how cozy and loved everyone was feeling.
在照片中,Mihnea選擇了一個(gè)更溫暖的色溫,來突出每個(gè)人的舒適和喜愛。
“At first, I didn’t believe it can be done with a camera pointed at them. However, after shooting the first two models I understood that it’s possible. And not because of me or my gear. It was all about what they felt.”
“一開始,我不相信有攝像機(jī)對準(zhǔn)他們就能做到。然而,在拍攝了前兩個(gè)模特后,我明白了這是可能的。不是因?yàn)槲一蛭业难b備。這都是因?yàn)樗麄兊母惺堋?rdquo;
More info: sentimente.com | Mihnea Ratte
Image credits: Mihnea Ratte