太空探索技術(shù)公司的宇航員發(fā)射火箭的天氣不確定
(MENAFN - AFP) Aside from a threat of bad weather, NASA and SpaceX confirmed Monday that everything is all-systems-go for their upcoming rocket launch with two American astronauts.
除了惡劣天氣的威脅外,美國(guó)宇航局和SpaceX公司周一證實(shí),一切都已準(zhǔn)備就緒,準(zhǔn)備與兩名美國(guó)宇航員一起發(fā)射火箭。
MENAFN2505202001430000ID1100221300
Scheduled for Wednesday, the launch to the International Space Station will be the first US crewed space launch in nine years.
按計(jì)劃,美國(guó)將于周三向國(guó)際空間站發(fā)射火箭,這將是九年來美國(guó)首次載人航天發(fā)射。
"NASA and @SpaceX officials have given the 'go' for the launch on a mission that will return human spaceflight to the US," NASA tweeted, after another day of launch readiness review meetings, according to the space agency's strict protocol for manned flights.
NASA在推特上寫道:“NASA和太空探索技術(shù)公司的官員已經(jīng)同意發(fā)射,這次任務(wù)將把人類的太空飛行帶回美國(guó)。”此前,NASA又召開了一天的發(fā)射準(zhǔn)備審查會(huì)議,會(huì)議是按照NASA嚴(yán)格的載人飛行協(xié)議進(jìn)行的。
A so-called static fire test and a dress rehearsal for the astronauts in their spacesuits went well on Friday and Saturday, officials said.
官員稱,周五和周六的靜態(tài)點(diǎn)火測(cè)試和宇航員穿著宇航服的彩排進(jìn)行得很順利。
"Now the only thing we need to do is figure out how to control the weather," said Kathy Lueders, the manager of NASA's Commercial Crew Program, during a briefing at the Kennedy Space Center in Florida.
“現(xiàn)在我們需要做的唯一一件事就是弄清楚如何控制天氣,”NASA商業(yè)載人計(jì)劃的經(jīng)理凱西·盧德爾斯在佛羅里達(dá)肯尼迪航天中心的一次簡(jiǎn)報(bào)會(huì)上說。
A SpaceX Falcon 9 rocket is set to take off at 4:33 pm (2033 GMT) on Wednesday, from Launch Pad 39A, with the Crew Dragon capsule at its top.
太空探索技術(shù)公司的獵鷹9號(hào)火箭將于周三下午4點(diǎn)33分(格林尼治標(biāo)準(zhǔn)時(shí)間2033)從39A發(fā)射臺(tái)起飛,其頂部是乘員龍?zhí)张摗?/p>
The capsule will be crewed by Robert Behnken, 49, and Douglas Hurley, 53, both veteran space travelers.
太空艙將由49歲的羅伯特·本肯和53歲的道格拉斯·赫爾利兩位資深太空旅行者進(jìn)行操作。
The weather forecast remains unfavorable, with a 60 percent chance of bad conditions, according to Cape Canaveral forecasters.
據(jù)卡納維拉爾角氣象預(yù)報(bào)員說,天氣預(yù)報(bào)仍然不太好,有60%的可能出現(xiàn)惡劣天氣。
The next launch window would be Saturday, May 30.
下一次發(fā)射將在5月30日,星期六。
But Mike McAleenan, a forecaster at the Cape Canaveral military base, said there is "some hope" for Wednesday: Florida weather has been changing rapidly as of late. A new forecast will be released Tuesday.
但是,卡納維拉爾角軍事基地的預(yù)報(bào)員麥克·麥卡利斯南表示,周三還有“一些希望”:佛羅里達(dá)州的天氣近來變化迅速。新的天氣預(yù)報(bào)將于周二發(fā)布。
A NASA spokesman, Joshua Finch, told AFP that the calculated "loss of crew" probability for the mission is one in 276, which is above the minimum threshold required by NASA -- one in 270.
美國(guó)國(guó)家航空航天局發(fā)言人喬舒亞·芬奇告訴法新社,計(jì)算出的“機(jī)組人員損失”概率是276分之一,高于美國(guó)國(guó)家航空航天局要求的最低閾值——270分之一。
Only two vessels, developed by Russian and American space agencies, have docked at the ISS since the beginning of its assembly in 1998.
自1998年國(guó)際空間站開始組裝以來,只有兩艘由俄羅斯和美國(guó)航天機(jī)構(gòu)開發(fā)的飛船??吭诳臻g站。
In 2014, NASA awarded contracts to two private companies: industry giant Boeing and the then-young SpaceX, founded by 30-year-old South African Elon Musk, who made his fortune in Silicon Valley with the startup PayPal.
2014年,NASA將合同授予了兩家私營(yíng)公司:行業(yè)巨頭波音(Boeing)和當(dāng)時(shí)還很年輕的SpaceX。SpaceX由30歲的南非人埃隆·馬斯克創(chuàng)立,他在硅谷通過初創(chuàng)公司貝寶發(fā)家。
The contract was to design and build capsules that would take over from the American space shuttles, which were shut down in 2011 after 30 years of service.
該合同將設(shè)計(jì)和建造太空艙,取代美國(guó)航天飛機(jī)。美國(guó)航天飛機(jī)在服役30年后于2011年關(guān)閉。
Since then, Russia has had the only rocket in the world capable of sending astronauts to the ISS -- the Soyuz -- and the US has paid Russia for seats on it.
從那時(shí)起,俄羅斯擁有了世界上唯一能夠?qū)⒂詈絾T送入國(guó)際空間站的火箭——聯(lián)盟號(hào)。
This dependence will end once NASA certifies either Crew Dragon or Boeing's Starliner as safe.
一旦美國(guó)國(guó)家航空航天局(NASA)證實(shí)Crew Dragon或波音Starliner的安全性,這種依賴就會(huì)結(jié)束。