你不應(yīng)該與同事分享的事情
Disclosing your salary, judging your incompetent coworkers, or revealing you are about to quit... are things you should never do at work.
透露你的薪水,抱怨你的無能的同事,或揭示你要辭職…是你不應(yīng)該做的事。
You cannot build good working relationships without being open to colleagues. However, you need to skillfully choose what - and what not to share. Because revealing things you shouldn't reveal can ruin your career.
如果不向同事敞開心扉,你就無法建立良好的工作關(guān)系。然而,你需要巧妙地選擇——而不是分享。因為你不應(yīng)該暴露的事情透露后會毀了你的事業(yè)。
1. You hate your job
你討厭你的工作
Nobody wants to hear you lament how much you hate your job. That shows you are a negative person, not a good member of the team, and will decrease your morale.
沒有人愿意聽你抱怨你討厭你的工作。說明你是一個消極的人,不是一個好的團隊成員,將會降低團隊的士氣。
The boss will be very quick to find out who the culprit is down to and also know that there are always enthusiastic candidates waiting outside.
老板將很快找到罪魁禍?zhǔn)资钦l,也知道總有熱情的候選人外面等候。
2. You think someone is incompetent
你認(rèn)為某人很無能
There are always weak people at work, and usually everyone knows who it is. If you can't help them improve or don't have the power to fire them, there's wrong with "gossiping" about their weaknesses.
在工作中總有相對較弱的人,通常每個人都知道他是誰。如果你不能幫助他們改善或沒有解雇他們的權(quán)力,就不要“閑聊”對他們的弱點。
Gossiping about your coworkers' weaknesses makes your image worse.
八卦你同事的弱點讓你的形象更糟。
3. The amount of money you earn
你的薪水
Parents may want to hear about how much money you make each month. But sharing that at work is just a nuisance. Salary for employees is never completely fair. So the fact that you disclose your salary to your coworkers will make them compare.
父母可能希望聽到你每個月賺多少錢。但在工作中分享只是一個麻煩。員工的工資從來都不是完全公平的。所以你向你的同事透露你的薪水會讓他們比較。
As soon as people know about your salary, everything you do is weighed against that income.
一旦知道了你的薪水,你所做的每件事都會被拿來和你的收入作比較。
4. You don't care about other people's business
你不關(guān)心別人的事
Excellent employees always want the group to succeed, not just themselves. Regardless of your actual motivations (some often work for money), announcing selfish goals will never help you achieve it.
優(yōu)秀的員工總是希望集團成功,不僅僅是自己。不管你的實際動機是什么(有些人工作往往是為了錢),自私的目標(biāo)永遠(yuǎn)不會實現(xiàn)。
5. Excessive jokes
過度的笑話
Be careful what you say and who you imply. Insulting jokes will make others feel terrible and make you very bad.
小心你說的話,不要暗示誰。侮辱性的笑話會讓別人感覺很糟糕,也會讓你很糟糕。
When you want to joke with someone, consider its suitability to how close you are to that person. If you feel that they might be hurt by your joke, it's best not to say it.
當(dāng)你想和某人開玩笑時,考慮一下你和那個人的關(guān)系有多親密。如果你覺得他們可能會被你的笑話傷害,最好就不要說。
6. You are looking for a new job
你正在尋找一份新工作
Sharing that you are looking for a job has the same consequences as over-joking. When you reveal that you are about to quit your job, you will suddenly become a waste of other people's time. You may also not be able to find a new job, so it's best to wait until you find one before sharing with everyone.
告訴別人你正在找工作和過度開玩笑的后果是一樣的。當(dāng)你透露你要辭職的時候,你會突然變成一個浪費別人時間的人。你也可能找不到一份新工作,所以最好等你找到了一個,再和別人分享。