英文歌詞
In the suburbs I
I learned to drive
And you told me we'd never survive
Grab your mother's keys we're leavin'
You always seemed so sure
That one day we'd fight in
In a suburban world
your part of town gets minor
So you're standin' on the opposite shore
But by the time the first bombs fell
We were already bored
We were already, already bored
Sometimes I can't believe it
I'm movin' past the feeling
Sometimes I can't believe it
I'm movin' past the feeling again
Kids wanna be so hard
But in my dreams we're still screamin' and runnin' through the yard
And all of the walls that they built in the seventies finally fall
And all of the houses they build in the seventies finally fall
Meant nothin' at all
Meant nothin' at all
It meant nothin
Sometimes I can't believe it
I'm movin' past the feeling
Sometimes I can't believe it
I'm movin' past the feeling and into the night
So can you understand?
Why I want a daughter while I'm still young
I wanna hold her hand
And show her some beauty
Before this damage is done
But if it's too much to ask, it's too much to ask
Then send me a son
|
Under the overpass
In the parking lot we're still waiting
It's already passed
So move your feet from hot pavement and into the grass
Cause it's already passed
It's already, already passed!
Sometimes I can't believe it
I'm movin' past the feeling
Sometimes I can't believe it
I'm movin' past the feeling again
I'm movin' past the feeling
I'm movin' past the feeling
In my dreams we're still screamin'
We're still screamin'
We're still screamin'
In the suburbs I 在郊區(qū)我
I learned to drive 我學(xué)會(huì)開(kāi)車(chē)
And you told me we'd never survive 你告訴我,我們會(huì)永遠(yuǎn)生存
Grab your mother's keys we're leavin' 拿起你的母親的鑰匙,我們要離開(kāi)'
You always seemed so sure 你總是顯得那么肯定
That one day we'd fight in 有一天我們會(huì)爭(zhēng)取在
In a suburban world 在郊區(qū)的世界
your part of town gets minor 你的城市的一部分得到輕微
So you're standin' on the opposite shore 所以你站在對(duì)岸'
But by the time the first bombs fell 但是,當(dāng)時(shí)的第一批炸彈落在
We were already bored 我們已經(jīng)厭倦
Sometimes I can't believe it 有時(shí)我真不敢相信
I'm movin' past the feeling 我要離開(kāi)了過(guò)去的感覺(jué)
Sometimes I can't believe it 有時(shí)我真不敢相信
I'm movin' past the feeling again 我要離開(kāi)了過(guò)去的感覺(jué)了
Kids wanna be so hard 孩子要這么辛苦
But in my dreams we're still screamin' and runnin' through the yard 但在我的夢(mèng)想,我們還在尖叫和奔跑'到院子里
And all of the walls that they built in the seventies finally fall 和所有的墻壁,他們終于在七十年代建成下降
And all of the houses they build in the seventies finally fall 而他們的房屋都建在七十年代終于下降
Meant nothin' at all 沒(méi)什么意思'在所有
Meant nothin' at all 沒(méi)什么意思'在所有
It meant nothin 這意味著沒(méi)什么
Sometimes I can't believe it 有時(shí)我真不敢相信
I'm movin' past the feeling 我要離開(kāi)了過(guò)去的感覺(jué)
Sometimes I can't believe it 有時(shí)我真不敢相信
I'm movin' past the feeling and into the night 我要離開(kāi)了過(guò)去的感覺(jué),到深夜
So can you understand? 所以,你明白嗎?
Why I want a daughter while I'm still young 為什么我想要一個(gè)女兒,而我還年輕
I wanna hold her hand 我想握住她的手
And show her some beauty 讓她一些美容
Before this damage is done 在此之前,傷害已經(jīng)造成
But if it's too much to ask, it's too much to ask 但如果它是過(guò)分的要求,它的過(guò)分的要求
Then send me a son 然后把我的兒子
Under the overpass 立交橋下
In the parking lot we're still waiting 在停車(chē)場(chǎng)我們?nèi)栽诘却?br />
It's already passed 它已經(jīng)通過(guò)
Sometimes I can't believe it 有時(shí)我真不敢相信
I'm movin' past the feeling 我要離開(kāi)了過(guò)去的感覺(jué)
Sometimes I can't believe it 有時(shí)我真不敢相信
I'm movin' past the feeling again 我要離開(kāi)了過(guò)去的感覺(jué)了
I'm movin' past the feeling 我要離開(kāi)了過(guò)去的感覺(jué)
I'm movin' past the feeling 我要離開(kāi)了過(guò)去的感覺(jué)
In my dreams we're still screamin' 在我的夢(mèng)想,我們還在尖叫
We're still screamin' 我們還在尖叫
We're still screamin' 我們還在尖叫
The Arcade Fire是來(lái)自加拿大蒙特利爾的一支獨(dú)立搖滾樂(lè)隊(duì),于2004年推出第一張專(zhuān)輯《Funeral》。他們的音樂(lè)風(fēng)格有Talking Heads,Joy Division以及其他一些樂(lè)隊(duì)的影子。The Arcade Fire善于用吉他,手風(fēng)琴,小提琴等很多樂(lè)器一起制造旋轉(zhuǎn)并跳躍的聲音陣列。他們的音樂(lè),能讓你感受到在白色雪地上,一個(gè)人象雪一樣安靜的并不抱什么希望的呼喊。
|