在課堂上,每每談及學(xué)習(xí)口語,我總愛用跑步來打比方。因為它們都既實在又靠譜。你也許覺得,這個世界上太多事情經(jīng)過努力也只是徒勞,比如減肥,賺錢……而且有如海市蜃樓,不知何時,自己妄想的美麗圖畫就如股票曲線般功虧一簣.在電視上看專業(yè)運動員長跑,我是麻木的,因為太過遙遠(yuǎn)。直到好友攜她50歲的母親參加了“上海國際馬拉松”,并跑完了半程賽,除了滾滾仰慕之情外,我發(fā)現(xiàn),自己竟忽略了如此重要的事情:跑步。這是一個自己與自己相處的過程。普通人投入鍛煉,幾個月就能跑出模樣來:安排時間,設(shè)定計劃。每星期跑幾次?每次多久?什么路線?平路還是上坡?慢跑,快跑還是結(jié)合?在公園還是跑步機?這一切既要適合自己的生活習(xí)慣,又要讓生活習(xí)慣有所調(diào)節(jié)來適合鍛煉。
學(xué)習(xí)口語也是一樣。老外饒舌的美語,讓你覺得不可捉摸,但其實并非遙不可及。大多數(shù)同學(xué)在英語口語的學(xué)習(xí)過程中都會經(jīng)歷一個漫長的成長期,在這個階段,認(rèn)識的誤區(qū)以及訓(xùn)練方法的不科學(xué)將直接導(dǎo)致口語學(xué)習(xí)舉步不前。所以,如訓(xùn)練跑步般“步步為營”地規(guī)劃好你的口語實為重要。也許你正疑惑于何從下手來鑄就地道的口語,也許你正無奈于付出了努力卻遲遲等不來收獲的喜悅,也許你已經(jīng)迷失在成長期蜿蜒的路途中,沒有關(guān)系,筆者通過在上海新東方學(xué)校、新東方在線口語風(fēng)暴網(wǎng)絡(luò)課堂的口語教學(xué)經(jīng)驗,來幫助你分析現(xiàn)存的誤區(qū),希望幫助大家樹立正確的口語學(xué)習(xí)觀,為你的口語做個漂亮的規(guī)劃。
一、Input——講究難易適中,看電影學(xué)英語,不失為增強語言的精彩度的最佳選擇
聽力和閱讀是口語的輸入源,幫助我們循序漸進地積累各種語言點(習(xí)語、俚語、句式等)。需要指出的是,在材料的選擇上,應(yīng)參照"難易適中"的標(biāo)準(zhǔn)。許多同學(xué)在英語學(xué)習(xí)上多多少少都抱著"一口吃個胖子""一步登天"的心態(tài),在初級階段就手拿China Daily,耳灌"Standard VOA",結(jié)果因看不懂報紙而心生反感,因聽不懂新聞而心灰意冷,長此以往便失去學(xué)英語的信心,反而得不償失。美國心理語言學(xué)家和教學(xué)方法教授Krashen曾指出:學(xué)習(xí)外語,要集中解決的一個問題是CI(Comprehensible Input), (Drashen 1981)。 簡單說來,就是提倡所輸入信息的難易程度應(yīng)為"1+1",即在自己目前的水平上稍難一點,跨一步而不是跨兩步才夠得上的水平,所以80%易懂的材料是最佳選擇。(在CET4-6或中級口譯階段,《21st Century》;《Reader Digest》都是不錯的讀物。) (來源:英語問答中心 https://ask.englishcn.com)
另外,電影作為一種多媒體輸入源可以為大家提供直觀、地道、鮮活的視聽環(huán)境,尤為推薦。同學(xué)們總也抱怨口語表達不夠地道,和老外切磋的機會太少。殊不知一張DVD就能為你提供純正語言環(huán)境的熏陶。所以,就如邱政政老師所言“Learning English movies and American sitcoms is learning authentic English.”。 (來源:英語交友 https://friends.englishcn.com)
聽說特訓(xùn)的課堂上,我常設(shè)計“喜歡城市”的場景模塊練習(xí)。同學(xué)們最經(jīng)常說的便是“Shanghai is my hometown. I have been living here for many years. It’s a very beautiful city.”如此的用句確為大白話,但語言太欠生動性。其實,很多歐美電影中都出現(xiàn)過描述喜愛城市的場景,同學(xué)們只要注意積累,并在模仿的基礎(chǔ)上加以背誦,便可淋漓盡致地表達出對城市的喜愛之情。下面我以兩個片段為例,給大家做簡要解釋:
電影《The devil wears Prada》(“時尚女魔頭”)中,Anne Hathaway飾演的女主人公Andy在巴黎時裝秀上邂逅男作家。兩人共進晚餐后漫步在巴黎深夜的街頭,月光清瀉、薄霧朦朧,兩人的對白深情款款。
(來源:最老牌的英語學(xué)習(xí)網(wǎng)站 EnglishCN.com)
Andy: So do you… do you know where we’re going? Cause I’m lost.
Christian Thompson: Yeah. Don’t worry. I know this city like the back of my hand.[1] It’s my favorite place in the whole world. You know, Gertrude Stein once said,“ America is my country, and Paris is my hometown.”[2] (來源:英語e問e答 https://ask.englishcn.com)
安迪:你知道我們要去哪里嗎?因為我迷路了。
(來源:英語麥當(dāng)勞-英語雜志 www.EnglishCN.com)
克里斯丁.湯普森:別擔(dān)心。我對這座城市了如指掌。這是全世界我最喜歡的地方。你知道嗎,格特魯?shù)?斯坦曾經(jīng)說過:“美國是我的祖國,巴黎是我的故鄉(xiāng)。” (來源:英語美食指南 https://food.englishcn.com)
[1] 談及“熟悉城市”, 男作家Christian Thompson磁性嗓音下帶出的“我了解這座城市就如自己的手背”,讓似醉非醉的Andy隨即在空中畫出個爛熳的圈。劃線句用詞極具說服力,男士的大氣與安全感一展無疑。相比之下,同學(xué)們常說的“I know this city very much.”或“I am so familiar with this city.”就顯遜色。
(來源:英語論壇 https://bbs.englishcn.com)
[2] Gertrude Stein:美國著名女作家,一生大部分時間在法國度過。Christian Thompson用女作家似帶鄉(xiāng)愁般的名言俘獲了當(dāng)時Andy的芳心。所以下次談到巴黎,大家不妨用上此句,一定能激起人處異地的法國人心中點滴的“鄉(xiāng)愁”。
熱門美劇《Gossip Girl》(“八卦天后”)中,Serena在街頭與Dan相遇,興奮地說道:“This is what I love about this city. You are always bumping into people.”(這就是我喜歡這座城市的理由,你總是可以遇見熟人。)句子中加入了人物感情元素,非常應(yīng)景。
所以,通過積累同一場景的經(jīng)典句型,來改變語言的精彩度。這正是所謂的“看電影,學(xué)細(xì)節(jié)。”
二、Grammar——注重而又不拘泥
很多同學(xué)在口語的訓(xùn)練過程中過于注重語法的正誤,因而造成說一句話要斟酌許久的情況。其實,口語對語法要求并不高,即使英語為母語的人也有"a slip of the tongue"(口誤)的時候。語言的目的是為了交際,語法是為交際服務(wù)的。過于注重語法會造成心理障礙,當(dāng)然置語法于不顧也是不對的,它是語言交際能力的一個重要組成部分。D.Hymes(1971)指出,僅僅語法正確(Grammatically correct)是不夠的,還要看語言的運用在社交場合是否適當(dāng)(Socially appropriate)。Hymes的這一觀點在外語/第二外語教學(xué)界得到比較廣泛的贊同。Canale和Swain(1980)發(fā)展了這種觀點,把交際能力分為四個方面:語法運用能力(Grammatical Competence),社會語言能力(Sociolinguistic Competence),話語能力(Discourse Competence)和策略能力(Strategic Competence)。這不僅在于運用語言知識和技能去理解合乎語法規(guī)律的句子,更主要在于是否能在給定的環(huán)境下使用這些語言和技能去解決實際問題,達到交際的目的,這種交際能力的高低是外語素質(zhì)的重要標(biāo)志。