不過更地道的說法應該是do the laundry,一般指去洗衣房洗衣服,用洗衣機洗衣服。
Laundry:
the dirty clothes and sheets that need to be, are being, or have been washed
待洗(或正在洗滌、洗完)的衣物
例句:
I've got to do my laundry.
我要去洗衣服了。
在表示待洗衣物時,它是不可數(shù)名詞。
另外,laundry還可以做可數(shù)名詞,表示洗衣房、洗衣店。
a business that washes clothes, sheets, etc. for customers
如果你硬要說wash my clothes,也沒有錯,只是wash強調(diào)的是“手洗”、“沖洗”。
另外大家要注意的是:雖然洗碗機是dishwasher,但是洗碗最好說成do the dishes,而不是wash dishes。
洗澡也不是wash my body,而是take a shower(淋浴)。
Emmmm,是不是感覺到處都是“雷區(qū)”?平時跟老外說的時候注意哦!