所屬教程:英語學習方法
瀏覽:
2019年05月10日
小編見過很多將“點名”直譯成“call one's name(s)”,乍一看沒什么不對,但是卻忽略了英文表達的隱含義,讓人啼笑皆非。
在英文中,call one's name(s)意為“嘲弄或者謾罵別人”,與點名的本意相去甚遠。
真正的點名應該是call the roll,rool表示“名冊”;此外,還可以用make a roll call。
keep track of one's attendance也是點名的意思,這個英文版本將點名的潛在目的表示出來,也是很有趣的。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思武漢市育才教師小區(qū)英語學習交流群
英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法
如何提高英語聽力
如何提高英語口語
少兒英語
千萬別學英語
Listen To This
走遍美國
老友記
OMG美語
No Book
新視野大學英語
英語四級
英語六級
看電影學單詞,本期學員招募開始啦
找外教 練口語 就上說客英語
英語在線翻譯 | 關于我們|網(wǎng)站導航|免責聲明|意見反饋
英語聽力課堂(m.42bites.com)是公益性質的學英語網(wǎng)站,您可以在線學習英語聽力和英語口語等,請幫助我們多多宣傳,若是有其他的咨詢請聯(lián)系gmail:[email protected],謝謝!