一、引言
文體學(xué)是現(xiàn)代語言理論一個分支。廣義上講它是文體風(fēng)格的語言學(xué)研究。狹義上來講, 它是指語言是如何在不同文本體材中的使用。文體學(xué)家通過文體分析長期研究了書面語和非書面語中語言的變化和多樣性。文體分析的重點在于語體上的語言特征和審美價值。它可以幫助讀者解讀并評估他們閱讀的文本。然而, 講文體學(xué)理論應(yīng)用到大學(xué)英語教學(xué)中的系統(tǒng)研究在國內(nèi)還不是很多。
雖然文體學(xué)決不是一種教學(xué)方法, 但是它為外語教學(xué)提供新的視角。盡管大學(xué)生們已經(jīng)有了很多英語語法方面的知識, 但是他們不能視情況。講他們的寫作風(fēng)格從一種風(fēng)格轉(zhuǎn)變?yōu)榱硗庖环N。這也是我們英語教學(xué)的一種欠缺很長一段時間內(nèi), 在教學(xué)大綱中在指導(dǎo)下, 中國英語教學(xué)的目標是將非英語專業(yè)學(xué)生的閱讀能力提到一個較高的水平, 而聽力, 寫作, 口語能力只是一定程度上的提升。這篇論文的目的是論證文體理論對大學(xué)生的英語寫作能力提高的必要性和有效性。除了基介紹本的理論框架描述外, 還根據(jù)教師自身的教學(xué)經(jīng)驗, 講述如何將這些理論類別應(yīng)用于教學(xué)實踐。
二、理論背景
(一) 文體學(xué)
文體學(xué)是“文體”和“語言學(xué)”的結(jié)合。根據(jù)Leech和Short的研究, 它被簡單地定義為“文體的語言學(xué)研究”。從這個定義中, 研究的目標是“文體”。由于文體風(fēng)格的多樣性。文體學(xué)的定義, 仍然是模糊的。根據(jù)一般性的解釋, 文體學(xué)是研究傳統(tǒng)上的書面和其他文本中語言的使用的變化?,F(xiàn)在, 更多的是研究寫作或口語的系統(tǒng)性的變化, 而這些都是在魚片類別和上下文中, 而不是方言的差異。
(二) 書面話語的特征
書面話語通常使用圖形內(nèi)容, 典型特征是在表面上標記形式。作者并不在意他已經(jīng)寫過的內(nèi)容上, 也不會寫作時害怕對方打斷他的話。每一個詞寫完之后都可以停頓一下, 花時間選擇一個特定的詞, 甚至必要時查字典。文本是永久的, 可以重讀。我們通常不會看到作者本人, 所以交流只是一種方式, 在這種交換過程中沒有反饋。在語音上, 英語是一種有旋律的優(yōu)美語言, 因為有語調(diào)的起伏與變化??谡Z話語和寫作語篇的差異與發(fā)音和音調(diào)有很大關(guān)聯(lián)。
在詞匯層面, 作為由于英語詞匯在歷史上的發(fā)展我們寫作時經(jīng)常會面對撒克遜語, 法語詞匯或拉丁語派生詞匯的選擇。撒克遜語構(gòu)成了英語的基本詞匯。例如, “father, mother, brother, sister, moon, eye}, ear, come, drink”等。法語詞匯經(jīng)常覆蓋政府, 行政和法律領(lǐng)域。例如, “government, parliament, justice, religion, army, navy fashion, battle”等。拉丁詞匯則涵蓋醫(yī)學(xué)、法律、神學(xué)和文學(xué)領(lǐng)域。例如, “education, tuberculosis, civil jurist, altar, shrine”等。法語詞和拉丁詞的加入使英語詞匯的同義詞有三種不同的起源。這些詞或多或少都有相同的意思。但是我們在不同的環(huán)境中使用它們, 正式或非正式地說或?qū)?。一般來講, 撒克遜語詞匯是簡短的, 簡單的, 非正式的, 經(jīng)常在日常對話和寫作中使用。而法語詞匯比較優(yōu)雅, 多在正式演講和寫作中使用。拉丁語是書面語言, 經(jīng)常在官方和學(xué)術(shù)寫作中, 以及科學(xué)報告中出現(xiàn)。句法層次方面, 書面語篇有著嚴謹?shù)木浞ńY(jié)構(gòu)。有一套更為廣泛的多種語言標記的存在是為了標記句子之間的關(guān)系, 它由一系列的子句協(xié)調(diào)組成。寫作語篇和口語表達不同在以下幾個方面:第一, 口語中沒有明確的句子界限。書面話語, 有句話邊界。第二, 在口語中, 言語不是流利的。演講者會意想不到的重復(fù)。在寫作語篇中, 作者關(guān)心的是將文本綁定在一起的關(guān)聯(lián)性原則。這意味著作者必須使用銜接手段, 使語篇成為一個整體。第三, 口語話語中語言的延伸不僅僅由一個參與者來產(chǎn)生使用不同的說話風(fēng)格, 不同的詞語的選擇來完成。在書面的論述中則是由一位作家創(chuàng)作, 風(fēng)格相對固定。最后, 口語話語的風(fēng)格是非正式的, 而書面話語則是正式的。
三、寫作中的問題
二語習(xí)得者在組句的時候不是按英語的文體方式去思維。他們先把句子按漢語習(xí)慣組織好, 然后再譯成英語。將思維方式的錯誤歸類于語法錯誤這是認識上的一個誤區(qū)。文章中的語法錯誤是一種表面現(xiàn)象。透過現(xiàn)象我們應(yīng)該認識到, 這是英語語言文體的思維有缺陷。一個特定社會場景使我們對使用各種各樣的得體語言變體做出反應(yīng)。我們在家中, 會選擇一種語言變體, 面對我們的朋友我們會選擇另一種, 而工作的時候我們會選擇第三種。學(xué)生沒有受到過積累語言變體信息的培訓(xùn), 所以他們很難選擇什么時候使用一種語言而不是另一種語言。他們經(jīng)常把不同語言標記混在一起。不同的文化有不同的語言預(yù)期行為。在一種文化下是對的可能在一種文化中是不對的。因此, 一門門外語的學(xué)習(xí)應(yīng)該與文化學(xué)習(xí)攜手并進。語言是一個文化產(chǎn)品, 正如作物生長出的土壤一樣。漢語起源于漢語文化, 英語源于講英語的人文化。在漢語和英語母語人士之間的文化差異可以產(chǎn)生誤解。事實上, 他們經(jīng)常借助英語語言的表現(xiàn)特征翻譯母語, 有時是這種轉(zhuǎn)移作用恰好在中西的文化里相同。但大多數(shù)時候這種轉(zhuǎn)移不可接受的。必須認識到的是交流中的文化錯誤致使對方不舒服的程度要比語法錯誤嚴重得多。
四、結(jié)束語
英語學(xué)習(xí)者學(xué)會了大量的句型和單詞, 就是不知道如何用它們與人溝通。這是為什么我們的學(xué)生不能正確地在不同的語言環(huán)境下使用語言。在教學(xué)實踐中, 更多的注意力是放在了語言的正確使用, 而不是得體的使用語言。語言得體主要是關(guān)心文體使用。文體學(xué)不是外語教學(xué)方法, 它也不自稱是。然而, 通過描述和研究語言本身的使用, 文體學(xué)給我們帶來了根本的啟示。文體學(xué)不是孤立地看語言, 而是按順序看上下文。這樣一種看待語言的方式可以讓我們更多地了解人們用語言做什么。當他們寫作的時候, 在語言形式與功能之間, 在意義和上下文之間也有微妙的關(guān)系。這種知識英語教學(xué)是有價值的。如果外語教學(xué)的目標是轉(zhuǎn)向為使學(xué)習(xí)者成為優(yōu)秀的、有能力的語言使用者, 那似乎沒有理由脫離這真正的語言教學(xué)目標。因此, 文體學(xué)和英語教學(xué)有很多密切的相互作用。
從文體角度看, 開發(fā)二語習(xí)得者的寫作能力, 明智之舉就是講授語言聽說的時候, 也要注意正確性和得體性。一方面老師應(yīng)該發(fā)展學(xué)生的語言能力。另一方面教師應(yīng)該把英語習(xí)得者的英語語言系統(tǒng)知識整合到英語具體使用的特定語境下的非語言學(xué)知識。此外, 老師應(yīng)該反思的是, 根據(jù)文體學(xué)的說法, 他們的教學(xué)材料和實踐是否對他們的學(xué)生是恰當?shù)暮偷皿w的。他們應(yīng)該努力改善學(xué)生欣賞并且恰當?shù)厥褂貌煌捏w體裁語言的能力。恰當?shù)膶嶋H使用恰當?shù)奈捏w很重要。教學(xué)實踐應(yīng)該幫助學(xué)生養(yǎng)成文體意識, 訓(xùn)練他們在不同的情況下使用適當?shù)恼Z言文體。從對現(xiàn)有材料詳細分析來看, 二語習(xí)得者在寫作方面存在著問題??赡艿慕鉀Q方案很明顯, 在英語教學(xué)中, 文體學(xué)理論的采用有助于提高學(xué)生的寫作能力。同樣重要的是要注意教學(xué)寫作不能僅僅依靠文體學(xué)。文體理論不是一種教學(xué)方法, 但它可以促進和培養(yǎng)他們的交際能力。
參考文獻
[1]高捷.淺議英語文體學(xué)理論與大學(xué)英語教學(xué)的結(jié)合[J].學(xué)理論, 2011, (20) .
[2]宋冬梅.用文體學(xué)理論促進大一《現(xiàn)代大學(xué)英語》精讀教學(xué)[J].四川教育學(xué)院學(xué)報, 2009, (11) .
[3]張麗峰.文體學(xué)理論對大學(xué)英語教學(xué)促進作用的探究[J].山西農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報 (社會科學(xué)版) , 2011, (06) .
[4]李悅.試論文體學(xué)理論在大學(xué)英語教學(xué)中的應(yīng)用[J].濟南職業(yè)學(xué)院學(xué)報, 2007, (02) .
[5]蘇惠芬, 望華.文體學(xué)理論在英語寫作教學(xué)中的應(yīng)用[J].黃石理工學(xué)院學(xué)報, 2005, (05) .
[6]馬迎花.運用文體學(xué)理論提高大學(xué)生英語綜合應(yīng)用能力[J].聊城大學(xué)學(xué)報 (社會科學(xué)版) , 2010, (02) .