英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 英語文化 >  內(nèi)容

哈佛大學驚現(xiàn)“人皮封面”藏書

所屬教程:英語文化

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

人皮藏書

Harvard University book bound in human skin

A book owned by Harvard University has been been bound in human skin, scientists believe.

Des destinees de l'ame (Destinies of the Soul) has been housed at Houghton Library since the 1930s.

Writer Arsene Houssaye is said to have given the book to his friend, Dr Ludovic Bouland, in the mid-1880s.

Dr Bouland then reportedly bound the book with skin from the body of an unclaimed female mental patient who had died of natural causes.

"The analytical data, taken together with the provenance of Des destinees de l'ame, make it very unlikely that the source could be other than human," Bill Lane, the director of the Harvard Mass Spectrometry and Proteomics Resource Laboratory, told theHoughton Library Blog.

The practice of binding books in human skin - termed anthropodermic bibliopegy - has been reported since as early as the 16th Century.

Numerous 19th Century accounts exist of the bodies of executed criminals being donated to science, their skins later given to bookbinders.

Located within Des destinees de l'ame is a note written by Dr Bouland, stating no ornament had been stamped on the cover to "preserve its elegance".

"I had kept this piece of human skin taken from the back of a woman," he wrote. "A book about the human soul deserved to have a human covering."

The book, said to be a meditation on the soul and life after death, is believed to be the only one bound in human skin at Harvard.

Comparable tests undertaken on books at the university's law and medical school libraries revealed books bound in sheepskin.

據(jù)英國廣播公司報道,一些科學家證實,哈佛大學的一本藏書用人類皮膚做封面。

這本《靈魂的歸宿》(Des destinees de I'ame, Destineies of the Soul)自20世紀30年代以來就收藏在霍頓圖書館(Houghton Library)時。

據(jù)稱,作家Asene Houssaye在十九世紀八十年代中期將這書送他的朋友Ludovic Bouland博士。

據(jù)報道稱,Bouland博士那時從一名自然死亡、無人認領的女性精神病患者身上取下皮膚來作為封面。

哈佛大學質(zhì)樸分析法和蛋白質(zhì)組合資源實驗室(Harvard Mass Sepctrometry and Proteomics Resource Laboratory)主任比爾•朗恩(Bill Lane)在霍頓圖書館的博客中說道:“結(jié)合《靈魂的歸宿》起源,分析數(shù)據(jù)表明,這封面有極大可能是人類皮膚。”

對于人類皮膚用作書的封面——也稱為人皮書(antrhopodermic bibliopegy)——最早在16世紀就有所報道。

19世紀的眾多記錄表明,許多執(zhí)行死刑的罪犯尸體捐給科研機構(gòu)后,他們的皮膚后來都運給了書籍裝訂商。

《靈魂的歸宿》這本書中夾著一張Bouland博士寫的字條,字條上寫道,一直以來封面都沒有裝飾,目的是“保持優(yōu)雅”。

“我一直保留著這張從女性背部取下的皮膚,”他寫道。“一本有關人類靈魂的書值得有一張人皮作封面。”

據(jù)稱,這本有關對人類死后的靈魂和生命冥想的書籍是哈佛大學唯一一本以人皮為封面的圖書。

在哈佛大學的法律和醫(yī)學院圖書館里作了一些相似的書籍檢,顯示有一些書用羊皮作封面。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思保定市同美西魯崗英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦