英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 英語文化 >  內(nèi)容

打破慣例!梅根母親受邀和王室過圣誕(雙語)

所屬教程:英語文化

瀏覽:

2019年03月15日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
When a "commoner" marries into the royal family, it's pretty much a given that we're all going to be obsessed with them.

當(dāng)一個“普通人”嫁入英國王室,這便足以讓我們對這些普通人產(chǎn)生迷戀。

This is for good reason, of course. Kate Middleton and Meghan Markle are both smart, fascinating women and they give us a window into the weird, tradition-filled world of the royals.

這個理由當(dāng)然很充分。凱特·米德爾頓和梅根·馬克爾都是迷人睿智的女性,在傳統(tǒng)又奇葩的王室世界,她們給我們打開了一扇窗。

Marriage is always about compromise and merging two separate lives and separate families into one new unit. Here's the thing about marrying into to the royal family, though: The non-royal generally has to do a lot more compromising and sacrificing than the royal.

婚姻就是將兩個不同的個體和家庭相互妥協(xié)融合成一個整體。這里要說的就是和王室家庭結(jié)合:比起王室,普通家庭要做出更多的妥協(xié)和犧牲。

There's not really, for example, a discussion about how to split up the holidays. You spend all of the holidays with the Queen because she's the Queen.

不過也不完全是,比如關(guān)于假期如何分配的討論,你要全程都陪著女王,因為她是女王

Typically, these intimate holiday celebrations are limited to official members of the royal family—as in you have to have put a ring on it or you're not on the list.

通常情況下,慶祝這種親密的節(jié)日只有正兒八經(jīng)的王室成員才能參加。對普通人而言,要么你和王室成員結(jié)了婚,要么你就不再名單上面。

Last year, Meghan become the first non-royal to score an invitation to the Queen's annual Christmas celebration at her Sandringham estate in Norfolk, where the Windsor clan always spend the Christmas holidays.

每年,溫莎家族都會在諾福克桑德林厄姆莊園歡度圣誕節(jié),去年梅根是第一個收到女王的圣誕邀請的非王室成員。

This year, it looks like Elizabeth is breaking royal tradition again for another member of Meghan's family: Her mother, Doria Ragland.

今年,伊麗莎白很可能又要打破皇室傳統(tǒng),邀請梅根家里的另一位成員:他的母親Doria Ragland。

This is a huge deal since royal in-laws aren't usually invited to do, well, much of anything important with the royal family.

這確實是網(wǎng)開一面,因為王室的姻親在有關(guān)皇室的重要場合往往都不會被邀請。

Sure, they're invited to weddings and christenings, but they can't call dibs on Christmas or Easter or even necessarily tag along for the royals' celebrations.

他們會被邀請去婚禮和洗禮,但是像圣誕節(jié)、復(fù)活節(jié)等等其他重要的節(jié)日他們不會被邀請一起慶祝。

So why is an exception being made for Doria?

所以為什么Doria是個例外。

"It's a mark of the Queen's respect for Meghan and an acknowledgement that she doesn't have any other relations in this country—unlike Kate who has the support of a very close family,"

“這說明女王很尊重梅根,也知道她在這個國家沒有親人,并不像凱特背后有家庭的支持。”



 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思石家莊市眾美上水莊園(公寓)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦