夏天到了,這意味著你該擦擦泳衣上的灰塵,去泳池或海邊了。
But before you squeeze into your outfit, men in particular may want to think twice about their choice: according to a new survey, tight swimming shorts are the most hated item of clothing in the UK.
但在你穿上你的衣服之前,男士們可能需要仔細(xì)考慮一下他們的選擇:根據(jù)一項最新調(diào)查,緊身泳褲在英國是最令人討厭的衣服。
Yes, the trunks - also known as Speedos or “budgie-smugglers” - may be beloved of professional swimmers and divers, but everyday Brits clearly aren't fans.
是的,這些泳褲——也被稱為speedo或“budgie-走私者”——雖然可能會受到專業(yè)游泳者和潛水者的喜愛,但很顯然,英國人不喜歡。
The study by YouGov found that 74 per cent of women dislike the tight trunks, and only 13 per cent of the 3,277 people asked said they liked them.
YouGov的研究發(fā)現(xiàn),74%的女性不喜歡緊身泳褲,3277人中只有13%的女性表示喜歡緊身泳褲。
Of course for professional athletes, wearing Speedos is a practical rather than aesthetic choice - they were originally designed in the 1960s to reduce drag and provide freedom of movement.
當(dāng)然,對于職業(yè)運動員來說,穿speedo泳褲是一種實用而非審美的選擇——它們最初是在上世紀(jì)60年代設(shè)計的,目的是為了減少阻力并能夠自由移動。
Of course, no one should be shamed for what they wear, but it would seem you may not win approval from your fellow sunbathers should you don the tiny trunks.
當(dāng)然,沒有人應(yīng)該因為他們的穿著而感到羞愧,但是,如果你穿上那些小的泳褲,你可能不會得到其他日光浴者的認(rèn)可。
Here are the most-hated items of clothing in the UK and the percentage of people who dislike them:
以下是英國人最討厭的衣服,以及不喜歡的人的百分比:
Speedos - (69 per cent) 緊身泳褲-69%
Leather trousers - (63 per cent) 皮褲-63%
Crocs - (59 per cent) 洞洞鞋-59%
Flares - (57 per cent) 喇叭褲-57%
Clothes with elbow patches - (54 per cent) 肘部破洞服-54%
Tracksuits - (52 per cent) 運動服-52%
Red trousers - (51 per cent) 紅褲子-51%
Uggs - (51 per cent) 雪地靴-51%
Deep v-neck t-shirts - (49 per cent) 深v領(lǐng)t恤-49%
Sweater vest - (49 per cent) 毛衣背心-49%