英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 英語文化 >  內(nèi)容

雞同鴨講,糗事多

所屬教程:英語文化

瀏覽:

2020年07月18日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

雞同鴨講,糗事多

即便是現(xiàn)在,英式英語和美式英語在很多方面仍有可能發(fā)生混淆?,F(xiàn)實生活中發(fā)生過這樣一個真實的故事。一位來自美國的女士剛剛抵達倫敦不久,有一天,她打開門,發(fā)現(xiàn)門口站著三個魁梧的男人,說是她的dustman(在英語中這個詞是垃圾清運工的意思),這位女士馬上回答:Oh,but I do my own dusting(我自己打掃)。美國人可能要花費幾年的時間,才可以把英語中一些用法與美語用法之間的細微區(qū)別弄清楚,反過來,對于身處美國的英國人也一樣。

在英國,homely是一個褒義詞,表示樸實無華,但是在美語中則是形容丑陋的婉語。在英國,upstairs是指第一層樓,但是在美語中指第二層。在英國,to table a motion是指討論一個提案,但是在美語中表示擱置一個提案。在美國,presently表示現(xiàn)在,但是在英國表示再過一會兒。

有時候,這種理解上的差異會引起很大的尷尬。最有趣的一句話是:英國人說的I'll knock you up in the morning(我早上叫你起來),在美國卻是“我將在早晨讓你懷孕”。to keep your pecker up(鼓起勁來)在美國是句穢語,表示我會讓你勃起。如果你吃飽了,在美國你要說I couldn't eat another thing,而在英國,I'm stuffed表示我吃飽了,什么也吃不下去了。如果在美國你說I stuffed,意思是吃得不怎么樣,只不過是把肚子填飽了。如果你不幸提到fanny這個詞,那就更慘了,這個詞在美國雖然只是屁股的意思,但是在英國卻是禁語,表示女性的性器官(而美語中用pudenda)。

在美語中bathe這個詞搭配的賓語是wounds,比如清洗傷口,但是英國人會說bathe babies 給嬰兒洗澡。在美國,在浴缸里洗澡是bath in a bathtub,而在英國是bath in a bath。英國人說go for a bathe,意思是要去海邊游泳。不過,大家都知道英國冷,所以,去海邊也不會讓水過膝蓋。這也可以叫做劃水(having a paddle),但是他們的手連水都不會碰到。

有時候詞義又會兜圈子。流浪漢在英國是tramp,在美國是bum;英國的bum(屁股)是美國的fanny(屁股),而英國的fanny(女性性器官)是美國的……好了,不說了,還記得上段我們剛說過吧,對外國人來說,也許他們會覺得這些說英語的人在故意作對。想想看,英國皇家郵政(Royal Mail)遞送的郵件被稱為post,而不是mail;而在美國,郵政管理局叫Postal Service,遞送的郵件卻是mail,而不是post。

英美用語方面的這種混淆不清不僅害了科學家,也害了游客。我們剛才說過,billion已經(jīng)統(tǒng)一了,是10億的意思,但是其他的數(shù)字還未達成一致意見,比如decillion在美國是1加上33個零,在英國表示的卻是1加上60個零,這之間相差有多大就不用多說了吧。

在普通對話中,英美之間約有4000個不同的單詞,這個數(shù)量的確很大。其中有些詞,在大西洋兩岸的人都熟悉,比如lift和elevator(電梯),dustbin和garbage can(垃圾桶),biscuitt和cookie(餅干),但是仍然有數(shù)百個詞匯會讓游客們困惑。下面的詞,左邊的是英式用法,右邊的是美式用法,請把中文意思用手遮住,看看自己認識多少個單詞。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思遂寧市軸瓦廠城北宿舍(蜀秀東街73號)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦