Chinese still love visiting temple fairs during Spring Festival but organizers are adding more color and dimension to the events to keep pace with the times.
春節(jié)期間,中國(guó)人還是喜歡去逛逛廟會(huì)。不過(guò)今年的廟會(huì)的形式和內(nèi)容都擴(kuò)展了很多,緊跟時(shí)代步伐。
上面的報(bào)道里,temple fair 就是春節(jié)期間大家都喜歡逛的“廟會(huì)”,我們平時(shí)所說(shuō)的“民俗廟會(huì)”就可以用temple fair of folk custom來(lái)表示。Fair在這里表示“市集”,village fair是“農(nóng)村集市”,go to a fair就是“趕集”了。
Fair 這個(gè)詞在很多場(chǎng)合都表示“展覽會(huì)、交易會(huì)”,比如 China Import and Export Fair(中國(guó)進(jìn)出口商品交易會(huì)),也就是我們知道的 Canton fair (廣交會(huì)),book fair(書(shū)展),industrial fair(工業(yè)品展銷(xiāo)會(huì))等