Cold snap brings snow---Beijing's first snowfall this winter, which began on Saturday night and lasted until Sunday afternoon, surprised locals.
寒潮帶來降雪——北京今冬的初雪讓當?shù)鼐用耦H感意外。這場雪從上周六晚間一直持續(xù)到周日下午。
標題中的cold snap就是指“寒潮”。Cold snap是指strong cold air(強冷空氣)由亞洲大陸西部或西北部侵襲中國時的強降溫天氣過程,一般多發(fā)生在秋末、冬季、初春時節(jié)。Cold snap地面高壓的前端一般都有一條cold front(冷鋒,冷空氣前鋒)。據(jù)了解,為緩解干旱,此次長時間降雪其實是有關部門進行weather modification(人工影響天氣)作業(yè)的結果。
秋季的清晨,地面上常會凝結cold dew (寒露)。春初料峭的 cold spell (春寒期)和夏末出其不意的 Indian summer (秋老虎)常令人措手不及。為應對此次cold snap,北京heat supply (供暖)近日全面啟動,而每年的heating season(供暖季)一般從11月15日開始。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思長沙市湖南省師范大學張公嶺校區(qū)家屬樓英語學習交流群